Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Esther 6:9

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Esther 6:9

And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king’s most noble princes, that they may array the man [withal] whom the king delighteth to honor, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honor.

9. most noble ] the same word as that used in Est 1:3, where see note.

through the street of the city ] rather, as in Est 4:6, the broad place of the city, the open space in front of the palace, the most public place in the city. Conversely, in a story of the Thousand and one Nights (ed. Knig, xi. 19) a local dignitary is led through the city, seated upon a camel backwards, while a crier proclaims in front, ‘Thus are those punished who mix themselves up in affairs without being called to do so.’

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Verse 9. One of the king’s most noble princes] Alas, Poor Haman! Never was the fable of the dog and shadow more literally fulfilled. Thou didst gape at the shadow, and didst lose the substance.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

Proclaim before him, i.e. cause this to be proclaimed, to wit, by some public officer appointed for that service. Compare Gen 41:43.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

9. delivered to the hand of one ofthe king’s most noble princes . . . array the manOn grand andpublic occasions, the royal steed is led by the highest subjectthrough the principal streets of the city, a ceremony which mayoccupy several hours.

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king’s most noble princes,…. The one,

that they may array the man withal whom the king delighteth to honour; and the other to be led in state before him:

and bring him on horseback through the street of the city; on another horse, that all might see what honour was done him:

and proclaim before him; as before Joseph, when advanced next to Pharaoh, Ge 41:43 this was not to be done by an herald, but by a nobleman, to whom the apparel and horse were to be delivered, and was done by Haman, Es 6:11,

thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour; these were the words said in the proclamation, signifying this was the man the king delighted to honour, and this the manner in which he would have it done.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(9) Noble.See above, Est. 1:3, Note.

Street.See above, Est. 4:6, Note.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

Est 6:9 And let this apparel and horse be delivered to the hand of one of the king’s most noble princes, that they may array the man [withal] whom the king delighteth to honour, and bring him on horseback through the street of the city, and proclaim before him, Thus shall it be done to the man whom the king delighteth to honour.

Ver. 9. And let this apparel and horse be delivered, &c. ] All must be done in amplest manner; and if it had been done to himself, as he desired, what had all that been but a magnum nihil, as one saith, a great nothing, a glorious fancy, a rattle, to still his ambition for a while? Forte amplior fuisset, nisi veritas esset rem suspicione neutiquam carere (Lavat.). He, simple man, had wrought himself into the fool’s paradise of a sublime dotage, like as the Spaniards have in their dream of a catholic monarchy, divinitus debita, saith one, sed in Utopia. They were laughed heartily at Captain Drake and his company, when they took Sancta Domingo, A.D. 1585, and in the town hall found the king of Spain’s arms, and under them a globe of the world, out of which arose a horse with his forefeet cast forth with this inscription, Non sufficit orbis, Not enough territory. Pyrrhus, that ambitious king of Epirotes, had the like thought; but was slain at last with a tilestone thrown upon his head by a woman. And a like evil end befell Caesar Borgia, who, in imitation of Julius Caesar, would needs be aut Caesar, aut nullus, either Caesar or nothing, and soon after proved to be et Caesar, et nullus, Both Caesar and nothing. Had Haman but contented himself with his present condition (too good for such a captive), he might have lived in the world’s account happily, and have called himself, as that French king did Tres heureuse, thrice blessed; but that insatiable thirst after honour, that gluttonous, excessive desire after more and more greatness, undid him. So true is that proverb of the ancients, Turdus ipse sibi malum cacat, Of the blackbird’s dung is made the lime wherewith he is taken; so out of the dung of men’s sins doth God make his lime twigs of judgment to take them withal.

To one of the king’s most noble princes] Principibus maioribus paratimis. This would be no small addition to the honour of the man and splendour of the day, like as it was here in England, when Henry II, at the coronation of his eldest son, renounced the name of a king for that day, and, as server, served at the table.

That they may array the man withal ] Setting him forth to the greatest advantage, as our Henry VI did, when he crowned the Lord Beauchamp king of the Isle of Wight, and as Xerxes did Demaratus, when for honour’s sake he granted him to enter into Sardis, the chief city of Asia, arrayed like himself, with a straight tiara upon his head, which none might wear but kings only (Sen. 1. 6, de Benef.).

Through the street of the city ] Of Susa, that he might be seen and cried up by many, for Honor est in honorante. Honour is in honour. As the meteor liveth in the air, so doth honour in the breath of other men. Plato reckoneth it among those dei ludibria quae sursum ac deorsum sub caelo feruntur, like tennis-balls bandied up and down from one to another.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

one = a man. Hebrew. ‘ish. App-14.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

bring him: Heb. cause him to ride

proclaim: Gen 41:43, 1Ki 1:33, 1Ki 1:34, Zec 9:9

Reciprocal: 1Sa 18:4 – stripped himself 1Ki 22:10 – having put Est 6:7 – whom the king Jer 43:12 – array

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Est 6:9. And let this apparel, &c., be delivered to one of the kings most noble princes To be his attendant. And bring him on horseback through the city That all the people may be made to take notice of him, and do him reverence. And proclaim before him, Thus shall it be done, &c. For his honour, and the encouragement of all to seek the kings favour.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments