Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Job 7:4

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Job 7:4

When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

4, 5. A graphic account of his condition under his malady. Job 7:4 should probably be rendered,

When I lie down I say, When shall I arise?

And the night stretches out, and I am full of tossings, &c.

At evening he longs for morning (Deu 28:67), but the night seems to him to prolong itself, and he tosses restlessly till the daybreak.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

When I lie down – I find no comfort and no rest on my bed. My nights are long, and I am impatient to have them passed, and equally so is it with the day. This is a description which all can understand who have been laid on a bed of pain.

And the night be gone – Margin, evening be measured. Herder renders this, the night is irksome to me. The word rendered night ( ereb) properly means the early part of the night, until it is succeeded by the dawn. Thus, in Gen 1:5, And the evening ( ereb) and the morning were the first day. Here it means the portion of the night which is before the dawning of the aurora – the night. The word rendered be gone and in the margin be measured ( mddad), has been variously rendered. The verb madad means to stretch, to extend, to measure; and, according to Gesenius, the form of the word used here is a noun meaning flight, and the sense is, when shall be the flight of the night? He derives it from nadad to move, to flee, to flee away. So Rosenmuller explains it. The expression is poetic, meaning, when shall the night be gone?

I am full of tossings to and fro – ( nadudym). A word from the same root. It means uneasy motions, restlessness. He found no quiet repose on his bed.

Unto the dawning – nesheph, from nashaph, to breathe; hence, the evening twilight because the breezes blow, or seem to breathe, and then it means also the morning twilight, the dawn. Dr. Stock renders it, until the morning breeze.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

Verse 4. When I lie down] I have so little rest, that when I do lie down I long for the return of the light, that I may rise. Nothing can better depict the state of a man under continual afflictions, which afford him no respite, his days and his nights being spent in constant anguish, utterly unable to be in any one posture, so that he is continually changing his position in his bed, finding ease nowhere: thus, as himself expresses it, he is full of tossings.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

When I lie down, to get some rest and sleep. The night, Heb. the evening; the part put for the whole, as it is Gen 1:5.

To and fro; from side to side in the bed, as men in grievous pains of body or anxiety of mind use to be.

Unto the dawning of the day; so this Hebrew word is used also 1Sa 30:17; Psa 119:147.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

4. Literally, “When shallbe the flight of the night?” [GESENIUS].UMBREIT, not so well, “Thenight is long extended”; literally, “measured out” (soMargin).

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

When I lie down, I say, when shall I arise,…. Or, “then I say”, c. t that is, as soon as he laid himself down in his bed, and endeavoured to compose himself to sleep, in order to get rest and refreshment; then he said within himself, or with an articulate voice, to those about him, that sat up with him; oh that it was time to rise; when will it be morning, that I may rise from my bed, which is of no manner of service to me, but rather increases weariness?

and the night be gone? and the day dawn and break; or “night” or “evening be measured”, as in the margin, or “measures itself” u; or that “he”, that is, God, or “it”, my heart, “measures the evening” w, or “night”; lengthens it out to its full time: to a discomposed person, that cannot sleep, the night seems long; such count every hour, tell every clock that strikes, and long to see peep of day; these are they that watch for the morning, Ps 130:6;

and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day; or, “unto the twilight”; the morning twilight; though some understand it of the twilight or evening of the next day, see 1Sa 30:17; and interpret “the tossings to and fro” of the toils and labours of the day, and of the sorrows and miseries of it, lengthened out to the eve of the following day; but rather they are to be understood either of the tosses of his mind, his distressed and perplexed thoughts within him he was full of; or of the tosses of his body, his frequent turning himself upon his bed, from side to side, to ease him; and with these he was “filled”, or “satiated” x; he had enough and too much of them; he was glutted and sated with them, as a man is with overmuch eating, as the word signifies.

t “tum dixi”, Beza, Piscator, Mercerus. u So Saadiah Gaon. w “tum admensus est versperam”, Schmidt; “extendit”, Schultens; “et cor”, Mercerus; so Aben Ezra, Ben Gersom, and Bar Tzemach. x “satior”, Junius & Tremellius, Piscator, Cocceius, Schultens.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

4 If I lie down, I think:

When shall I arise and the evening break away?

And I become weary with tossing to and fro unto the morning dawn.

5 My flesh is clothed with worms and clods of earth;

My skin heals up to fester again.

6 My days are swifter than a weaver’s shuttle,

And vanish without hope.

Most modern commentators take as Piel from : the night is extended (Renan: la nuit se prolonge ), which is possible; comp. Ges. 52, 2. But the metre suggests another rendering: constr. of from , to flee away: and when fleeing away of the evening. The night is described by its commencement, the late evening, to make the long interval of the sleeplessness and restlessness of the invalid prominent. In and there is a play of words (Ebrard). , worms, in reference to the putrifying ulcers; and (with ) , clod of earth, from the cracked, scaly, earth-coloured skin of one suffering with elephantiasis. The praett. are used of that which is past and still always present, the futt. consec. of that which follows in and with the other. The skin heals, (which we render with Ges., Ew., contrahere se ); the result is that it becomes moist again. , according to Ges. 67, rem. 4 = , Psa 58:8. His days pass swiftly away; the result is that they come to an end without any hope whatever. is like , radius, a weaver’s shuttle, by means of which the weft is shot between the threads of the warp as they are drawn up and down. His days pass as swiftly by as the little shuttle passes backwards and forwards in the warp.

Next follows a prayer to God for the termination of his pain, since there is no second life after the present, and consequently also the possibility of requital ceases with death.

Fuente: Keil & Delitzsch Commentary on the Old Testament

(4) When I lie down, I say.Or, When I lie down, then I say, When shall I arise? But the night is long, and I am filled with tossings to and fro till the morning twilight.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

4. When I lie down “This is a fine touch. The longing for morn does not come, as to the Prometheus of AEschylus, after a night of suffering, but anticipates it. Job’s one thought, as he lies down hopeless of rest or respite, is, when will the light return, bringing with it, at least, more of consciousness and power to endure the agony.” Canon Cook.

The night be gone , is rendered by some, is long. Thus Dillmann, Hitzig, and Renan, “When shall I arise? and the night is prolonged.” Many others make middadh the construct state of a verbal noun, and read, “and the flight of the evening be” evening being equivalent to night of the preceding verse. The accents favour this reading, which is substantially that of the Authorized Version. The use of the word evening heightens the beauty of the thought. If the evening twilight be so hard to bear in anticipation, what must the whole night be?

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

Job 7:4 When I lie down, I say, When shall I arise, and the night be gone? and I am full of tossings to and fro unto the dawning of the day.

Ver. 4. When I lie down, I say, When shall I arise? &c. ] Here is a graphic description of a wearisome night. The night is most laborious and irksome to sick people: then they revolve their troubles, and being free from visits of friends, they visit their own afflictions, and study their own distempers freely; then they lie all night wishing for day, telling the clock, hearkening for the cock (that natural clock), tossing to and fro unto the dawning of the day, not able to get the least wink of sleep, that nurse of nature, and sweet parenthesis of men’s griefs and cares. Oh present the condition of a restless sick man to your thoughts (saith an interpreter here), praise God for quiet nights, and pity those to whom wearisome nights are appointed.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

dawning. Hebrew. nesheph. A Homonym, having two meanings: (1) as here, daylight; (2) darkness. See notes on 1Sa 30:17. 2Ki 7:5, 2Ki 7:7.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

When: Job 7:13, Job 7:14, Job 17:12, Job 30:17, Deu 28:67, Psa 6:6, Psa 77:4, Psa 130:6

night: etc. Heb. evening be measured

tossings: Psa 109:23, Isa 54:11

Reciprocal: Job 33:19 – pain Psa 73:14 – For all

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge