Exegetical and Hermeneutical Commentary of Job 30:8
[They were] children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
8. The verse reads in close connexion with Job 30:7,
Children of fools, yea children of base men,
They are scourged out of the land.
Children of “base men,” lit. of no name, i. e. base born, they are beaten or “crushed” out of the land.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
They were children of fools – The word rendered fools nabal, means,
(1) stupid, foolish; and
(2) abandoned, impious; compare 1Sa 25:3, 1Sa 25:25.
Here it means the worthless, the refuse of society, the abandoned. They had no respectable parentage. Umbreit, A brood of infamy. Coverdale, Children of fools and villains.
Children of base men – Margin, as in Hebrew, men of no name. They were men of no reputation; whose ancestors had in no way been distinguished; possibly meaning, also, that they herded together as beasts without even a name.
They were viler than the earth – Gesenius renders this, They are frightened out of the land. The Hebrew word () means to chide, to upbraid, and then in the niphal to be chidden away, or to be driven off. The sense is, as an impious and low-born race they were driven out of the land.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
Verse 8. Children of fools] Children of nabal; children without a name; persons of no consideration, and descendants of such.
Viler than the earth.] Rather, driven out of the land; persons not fit for civil society.
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
Children of fools; either,
1. The genuine children of foolish parents; their children not only by birth, but by imitation; as they only are esteemed the children of Abraham who do the works of Abraham, Joh 8:39. Or,
2. Fools, by a common Hebraism, as the sons of men are put for men, and the children of wisdom for wise men, &c.
Children of base men, Heb. men without name, i.e. without any degree of credit or reputation; as men of name is put for renowned persons, Gen 6:4.
Viler than the earth, which we tread and spit upon, and are not willing to touch.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
8. foolsthat is, the impiousand abandoned (1Sa 25:25).
basenameless, low-bornrabble.
viler than, c.rather,they were driven or beaten out of the land. The Horitesin Mount Seir (Ge 14:6 withwhich compare Gen 36:20 Gen 36:21;Deu 2:12; Deu 2:22)were probably the aborigines, driven out by the tribe to which Job’sancestors belonged; their name means troglodyt, or “dwellersin caves.” To these Job alludes here (Job 30:1-8;Gen 24:4-8, which comparetogether).
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
[They were] children of fools,…. Their parents were fools, or they themselves were such; foolish children, or foolish men, were they that derided Job; and their derision of him was a proof of it: the meaning is not that they were idiots, or quite destitute of reason and natural knowledge, but that they were men of slender capacities; they were “Nabal like”, which is the word here used of them; and, indeed, it may easily be concluded, they could not have much knowledge of men and things, from their pedigree, education, and manner of living before described; though rather this may signify their being wicked men, or children of such, which is the sense of the word “fool” frequently in the Psalms of David, and in the Proverbs of Solomon; and men may be fools in this sense, as having no understanding of divine and spiritual things, who yet have wit enough to do evil, though to do good they have no knowledge:
yea, children of base men, or “men without a name” s; a kind without fame, Mr. Broughton renders it; an infamous generation of men, famous for nothing; had no name for blood, birth, and breeding; for families, for power and authority among men, having no title of honour or of office; nor for wealth, wisdom, nor strength, for which some have a name; but these men had no name but an ill one, for their folly and wickedness; had no good name, were of no credit and reputation with men; and perhaps, strictly and literally speaking, were without a name, being a spurious and bastardly breed; or living solitary in woods and deserts, in cliffs and caves; they belonged not to any tribe or nation, and so bore no name:
they are viler than the earth; on which they trod, and who are unworthy to tread upon it; and out of which their vile bodies were made, and yet were viler than that which is the basest of the elements, being most distant from heaven, the throne of God t; they were not so valuable as some parts of the earth, the gold and silver, but were as vile as the dross of the earth, and viler than that; they were crushed and bruised, and “broken” more than the earth, as the word u signifies; they were as small and as contemptible as the dust of the earth and the mire of the streets, and more so; or than the men of the earth, as Aben Ezra observes, than the meanest and worst, and vilest of men: Mr. Broughton renders it, “banished from the earth”; smitten, stricken, and driven out of the land where they had dwelt, Job 30:5; whipped out of it, as some translate the word w, as vagabonds; as a lazy, idle, pilfering set of people, not fit to be in human society; and by such base, mean, lowly people, were Christ and his apostles ill treated; see Mt 23:33.
s “absque nomine”, Pagninus, Montanus, Vatablus; so Beza, Mercerus, Piscator, Drusius, Michaelis, Cocceius. t See Weemse’s Observat. Natural. c 3. u “contriti”, Montanus, Bolducius; so the Targum. w “Flagellati”, Schultens.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(8) They were viler than the earth.Rather, They are scourged out of the land, or are outcasts from the land.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
8. They were viler than the earth Rather, They are beaten out of the land. Our aborigines furnish a parallel case.
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Job 30:8. They were children of fools Foolish men and inglorious, they were driven out of the country in which they lived. Job 30:9. But now, I am become their song, &c. Houb.
Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke
Job 30:8 [They were] children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
Ver. 8. They were children of fools, yea, children of base men ] Homines flagitiosissimi, etiam homines ignominiosissimi afflictissimi erant, extorres, so Tremellius translateth; Naught all over they were, and nought esteemed; what wonder, therefore, if heavily afflicted and relegated? Their poverty was self-procured, and, therefore, unpitied; they had brought themselves into the briars, and also in their fathers’ iniquities they were pining away with them, Lev 26:39 . Evil eggs they were of evil birds, nihili homunciones et inglorii, as the Tigurines translate, fellows of no fashion, and as little account, terrae filii, earth sprung mushrooms, men in whom all true wisdom was faded and decayed, sapless persons, Nabals, Nebulones.
They were viler than the earth Children = sons.
viler than the earth = smitten or scourged out of the land.
children: 2Ki 8:18, 2Ki 8:27, 2Ch 22:3, Psa 49:10-13, Jer 7:18, Mar 6:24
fools: Pro 1:7, Pro 1:22, Pro 16:22
base men: Heb. men of no name
viler: Job 40:4, Psa 15:4, Isa 32:6
Reciprocal: Jdg 9:4 – vain 1Sa 25:21 – Surely 2Sa 6:20 – vain fellows 2Ki 2:23 – little children 2Ch 13:7 – vain men Psa 12:8 – men Psa 69:12 – I was Nah 3:6 – make Mat 27:30 – General Mar 15:19 – they smote
Job 30:8-10. They were children of fools, &c. They were children of base, obscure parents; viler than the earth upon which they trod. Houbigant translates the verse: Foolish men and inglorious, they were driven out of the country in which they lived. And now am I their song The matter of their song and derision. They now rejoice in my calamities, because I formerly used my authority to punish such vagrants. They flee far from me In contempt of my person, and loathing of my sores; and spare not to spit in my face Not literally, for they kept far from him, as he now said, but figuratively; that is, they use all manner of contemptuous and reproachful expressions toward me, not only behind my back, but even to my face. Houbigant reads, They abominate me; they hold me in the utmost abhorrence; and fear not to spit in my face. Here we may see in Job a type of Christ, who was thus made a reproach of men, and despised of the people.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments