Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Job 30:14

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Job 30:14

They came [upon me] as a wide breaking in [of waters]: in the desolation they rolled themselves [upon me].

14. The verse reads,

They come in as through a wide breach,

Amidst the crash they roll themselves upon me.

The figure is that of a stormed fastness. The “crash” is that of the falling walls.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

They came upon me as a wide breaking-in of waters – The Hebrew here is simply, Like a wide breach they came, and the reference may be, not to an inundation, as our translators supposed, but to an irruption made by a foe through a breach made in a wall. When such a wall fell, or when a breach was made in it, the besieging army would pour in in a tumultuous manner, and cut down all before them; compare Isa 30:13. This seems to be the idea here. The enemies of Job poured in upon him as if a breach was made in a wall. Formerly they were restrained by his rank and office, as a besieging army was by lofty walls; but now all these restraints were broken down, and they poured in upon him like a tumultuous army.

In the desolation they rolled themselves upon me – Among the ruins they rolled tumultuous along; or they came pitching and tumbling in with the ruins of the wall. The image is taken from the act of sacking a city, where the besieging army, having made a breach in the wall, would seem to come tumbling into the heart of the city with the ruins of the wall. No time would be wasted, but they would follow suddenly and tumultuously upon the breach, and roll tumultuously along. The Chaldee renders this as if it referred to the rolling and tumultuous waves of the sea, and the Hebrew would admit of such a construction, but the above seems better to accord with the image which Job would be likely to use.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

Verse 14. They came upon me as a wide breaking in] They storm me on every side.

In the desolation they rolled themselves] When they had made the breach, they rolled in upon me as an irresistible torrent. There still appears to be an allusion to a besieged city: the sap, the breach, the storm, the flight, the pursuit, and the slaughter. See the following verse.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

As a wide breaking in of waters; as fiercely and violently as a river doth when a great breach is made in the bank which kept it in. Heb. as at a wide breach; as a besieging army, having made a breach in the walls of the city, do suddenly and forcibly rush into it. In the desolation; or, for or instead of a desolation, i.e. that they might utterly destroy me, and make me desolate. Or, in the waste place, i. e. in that part of the bank or wall which was wasted or broken down.

They rolled themselves upon me; as the waters or soldiers come rolling or tumbling in at the breach.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

14. waters(So 2Sa5:20). But it is better to retain the image of Job 30:12;Job 30:13. “They came [uponme] as through a wide breach,” namely, made by thebesiegers in the wall of a fortress (Isa30:13) [MAURER].

in the desolation“Amidstthe crash” of falling masonry, or “with a shout like thecrash” of, &c.

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

They came [upon me] as a wide breaking in [of waters],…. As when a wide breach is made in the banks of a river, or of the sea, the waters rush through in great abundance, with great rapidity and swiftness; and with a force irresistible; and in like manner did Job’s enemies rush in upon him in great numbers, overwhelming him in an instant, and he not able to oppose them; or as, when a wide breach is made in the wall of a city besieged, the besiegers pour themselves in, and bear down all before them: and thus Job in a like violent manner was run upon, and bore down by the persons before described:

in the desolation they rolled themselves [upon me]; as when a breach is made in a bank of a river, or of the sea, the waters roll themselves, one wave and flood over another; or, as when a breach is made in a wall, “in the broken place they tumble”; as Mr. Broughton renders it; the soldiers tumble one over another in haste, to get possession and seize the plunder: in such like manner did Job’s enemies roll themselves on him, in order to crush and destroy him; and it may be rendered, “because of the desolation” r, because of bringing calamity on him in order to make him desolate; they came pouring in upon him with all their numbers, force, and strength, to bear him down, and crush him to the earth, as grass may be rolled upon, and beaten down by heavy bodies.

r “pro desolatione”, Pagninus, Montanus; “propter vestalionem”, Noldius, p. 3. No. 1864.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(14) As a wide breaking in of waters.Or, as through a wide breach they come. In the midst of the crash they roll themselves upon me; or, instead of a tempest (i.e., like a tempest) they roll themselves upon me.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

14. A wide breaking in A wide breach. See “breach upon breach,” Job 16:14. By a figure common in the Scriptures, (like that of “cup” for its contents,) breach stands for the inrushing soldiers.

In the desolation Literally, Beneath the crash they roll on. (Delitzsch.) A vivid description of the storming of a fortress: the walls crash as the infuriated soldiery rush through the breach. Hitzig agrees with the English version except in the second clause, which he renders “like a plunging stream they roll on.”

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

Job 30:14. They came upon me, &c. They come on, as to a wide breach; they roll themselves on against me, like desolation.

Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke

Job 30:14 They came [upon me] as a wide breaking in [of waters]: in the desolation they rolled themselves [upon me].

Ver. 14. They came upon me as a wide breaking in of waters ] Quasi irruptione lata invadunt me. As soldiers when they have made a breach in a wall, come tumbling in upon the town, and sack and ransack it, yea, raze it, and harass it; so have these dealt with me.

They rolled themselves upon me ] Labouring wholly to suppress me, Gen 43:18 . Taking occasion by this my downfall, which they ought rather to have lamented and pitied, they unmercifully fell upon me, as if they themselves had lived out of the reach of God’s rod.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

as a wide: Job 22:16, Psa 18:4, Psa 69:14, Psa 69:15, Isa 8:7, Isa 8:8

Reciprocal: Gen 43:18 – seek occasion against us 1Ch 14:11 – like the breaking Psa 88:17 – They

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Job 30:14. They came as a wide breaking in of waters As fiercely and violently as a river doth when a great breach is made in the bank which kept it in. Hebrew, , cheperetz rachab, as at a wide breach, as a besieging army, having made a breach in the walls of the city, do suddenly and forcibly rush into it. The word waters, the reader will observe, is not in the Hebrew. In the desolation they rolled themselves upon me As the waters or soldiers come tumbling in at the breach, they poured themselves upon me, that they might utterly destroy and make me desolate.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments

30:14 They came [upon me] as a wide breaking in [of waters]: in the {k} desolation they rolled themselves [upon me].

(k) By my calamity they took an opportunity against me.

Fuente: Geneva Bible Notes