Exegetical and Hermeneutical Commentary of Genesis 45:7
And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
7. to preserve you a remnant ] Lit. “to set for you a remnant,” i.e. descendants; cf. Jer 44:7.
by a great deliverance ] R.V. marg. to be a great company that escape. The two clauses are very nearly identical. In the first the emphasis is on the fact of survival; in the second, on the act of preservation.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
That you and your children might be sustained and preserved in this time of famine, and afterwards abundantly multiplied, as God hath promised.
By a great deliverance, or, for a great remnant, or escaping, i.e. that you who are now but a handful, escaping this danger, may grow into a vast multitude. The word evasion, or escaping, is here put for the persons that do escape, as it is 2Ch 30:6; Isa 10:20; and as captivity is oft put for the captives, as it is Num 21:1; Deu 21:10. And so what was said in the former clause is repeated in this with all emphatical addition.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
And God sent me before you,…. This he repeats to impress the minds of his brethren with a sense of the good providence of God in bringing him to Egypt before them, to make provision for their future welfare, and to alleviate their grief, and prevent an excessive sorrow for their selling him into Egypt, when by the overruling hand of God it proved so salutary to them:
to preserve you a posterity in the earth; that they and theirs might not perish, which otherwise, in all human probability, must have been the case; and that the promise of the multiplication of Abraham’s seed might not be made of none effect, but continue to take place, from whence the Messiah was to spring:
and to save your lives by a great deliverance; from the extreme danger they were exposed unto, through the terrible famine, and in which deliverance were to be observed the great wisdom, goodness, power, and providence of God.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(7) To preserve you a posterity in the earth.Heb., To put for you a remnant in the land, that is, to preserve a remainder for you, as the word is translated in 2Sa. 14:7. During the seven years famine many races probably dwindled away, and the Hebrews, as mere sojourners in Canaan, would have been in danger of total extinction.
By a great deliverance.That is, by a signal interference on your behalf. But the word rendered deliverance, more exactly signifies that which escapes (see 2Ki. 19:31, where, as here, it is joined with the word remnant, and 2Ki. 19:30, where it is itself rendered remnant). The two nouns really signify the same thing; but whereas in the first clause the words seem to forebode that only few would escape, in the second there is the assurance of their surviving in such numbers as to be able to grow into a great nation.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
Gen 45:7. To preserve you a posterity Heb. To put you for a remainder. See 2Sa 14:7.
Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke
Gen 45:7 And God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance.
Ver. 7. God sent me before you. ] He it is that by a powerful providence orders all the disorders of the world, by a certain counsel, to his own ends, and at length to his own glory. The hands that nailed Christ to the cross were “wicked hands.” Act 2:23 And Judas was sent to “his own place,” for being “guide to them that took Jesus.” Act 1:16 And yet they did no more than what “God’s hand and counsel determined before to be done” Act 4:28 for his glory, and the salvation of his elect. This Pliny derides as a strange doctrine, a but Plato hammers at it, when he saith, that God doth always . Indeed he doth all, in number, weight, and measure, as the wise man saith. He alters the property of his people’s afflictions, and by an almighty alchemy turns dross to gold, &c. As a skilful apothecary, he makes of a poisoness viper a wholesome antidote.
a Irridendum vero curam agere rerum humanarum illud quicquid est summum. – Plin., lib. ii. cap. 7.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
preserve Heb. to make you a remnant. Isa 1:9; Rom 11:5. (See Scofield “Rom 11:5”).
Fuente: Scofield Reference Bible Notes
to preserve you a posterity: Heb. to put for you a remnant, to save. Jdg 15:18, 1Ch 11:14, Psa 18:50, Psa 44:4, Act 7:35
Reciprocal: Gen 41:35 – gather Gen 45:5 – God Gen 49:24 – the shepherd Deu 26:5 – ready Job 5:20 – famine Psa 105:17 – He sent Joh 19:11 – Thou