Exegetical and Hermeneutical Commentary of Psalms 108:3
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
3. I will give thanks unto thee, Jehovah, among the peoples:
And I will make melody unto thee among the nations.
Jehovah (A.V. Lord) takes the place of Adnai (A.V. Lord) of the ‘Elohistic’ Psa 57:9. Again the old words would have special significance for the returned Israelites. Jehovah had wrought salvation for them “in the sight of the nations” (Psa 98:2-3), and therefore they were to publish His praise among them (Psa 96:3; Psa 105:1).
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
I will praise thee, O Lord … – This is taken from Psa 57:9. The only change is the substitution here of the name Yahweh for ‘Adonay. Why that change was made is unknown.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
Verse 3. Among the people] The Jews.
Among the nations.] The Gentiles. Wherever this Psalm is sung or read, either among Jews or Gentiles, David may be said to sing praise to God.
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
[See comments on Ps 57:9].
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
3. Lord Jehovah; in Psa 57:9, , ( Adonah,) Lord.
LORD. Hebrew. Jehovah. App-4.
people = peoples.
praise: Psa 22:22, Psa 22:27, Psa 96:10, Psa 117:1, Psa 138:4, Psa 138:5, Zep 3:14, Zep 3:20
Reciprocal: 1Ch 16:29 – the glory Psa 18:49 – sing Psa 96:8 – the glory Psa 111:1 – assembly Psa 144:9 – upon
108:3 I will praise thee, O LORD, among the {b} people: and I will sing praises unto thee among the nations.
(b) He prophecies of the calling of the Gentiles: for unless they were called, they could not hear the goodness of God.
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
Fuente: Geneva Bible Notes