Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Exodus 2:19

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Exodus 2:19

And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew [water] enough for us, and watered the flock.

An Egyptian – They judged from his costume, or language.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

They guessed him to be

an Egyptian by his habit and speech, or he told them that he came from thence.

Drew water; Heb. in drawing drew, which notes that he drew it very diligently and readily, which caused their quick return.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

And they said, an Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds,…. A man, who by his habit and by his speech appeared to them to be an Egyptian, and upon their inquiry he might tell them so, being born in Egypt, though of Hebrew parents:

and also drew water enough for us; or “in drawing drew” t; drew it readily, quickly and in abundance:

and watered the flock; by which means their business was done, and they returned home earlier than usual.

t “hauriendo bausit”, Pagninus, Montanus, Piscator.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(19) An Egyptian.So they concluded from his dress and appearance, perhaps even from his speech. It would be natural for them to make the mistake, and for Moses to remember it. Any other author would probably have said, a man, or a stranger.

And also drew water enough.The shepherds had consumed some of the maidens water before Mosess interference, so that he had to draw more for them another little trait, which speaks for the Mosaic authorship.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

19. An Egyptian For such Moses seemed to the Midianitish maidens, from his costume and language .

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

Exo 2:19 And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew [water] enough for us, and watered the flock.

Ver. 19. Delivered us out of the hand, ] Moses, if he may not in Egypt, will be doing justice in Midian. Christ went about doing good. The place is the better wherever a good man cometh: his trade, saith one, is a compound of charity and justice.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

An Egyptian. Hebrew a man (‘ish), an Egyptian (App-14.)

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

an Egyptian: Gen 50:11

and also: Gen 29:10

Reciprocal: Gen 31:40 – General

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Exo 2:19. An Egyptian delivered us Such they supposed him to be by his habit and speech; or perhaps he told them that he came from Egypt. Drew water enough Hebrew, In drawing he drew, which phrase means that he drew it readily and diligently, which caused their quick return.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments