Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Exodus 4:25

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Exodus 4:25

Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast [it] at his feet, and said, Surely a bloody husband [art] thou to me.

25. a flint ] in accordance with the oldest custom (cf. Jos 5:2-3; Jos 24:30 LXX.); because the practice of circumcision originate among peoples, or in an age, in which metal knives were either not yet in use, or used but rarely (Di.).

and made it touch his feet ] to connect him with what she had done, and make her son’s circumcision count as her husband’s. For the Heb., cf. Isa 6:7, Jer 1:9.

a blood-bridegroom ] Originally the expression may have denote the bridegroom, as one who (see below) was himself circumcised. Here however it is used in the sense of a bridegroom secured to his wife by the circumcision of his son.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Sharp stone – Not knife, as in the margin. Zipporah used a piece of flint, in accordance with the usage of the patriarchs. The Egyptians never used bronze or steel in the preparation of mummies because stone was regarded as a purer and more sacred material than metal.

Cast it at his feet – Showing at once her abhorrence of the rite, and her feeling that by it she had saved her husbands life.

A bloody husband – Literally, a husband of blood, or bloods. The meaning is: The marriage bond between us is now sealed by blood. By performing the rite, Zipporah had recovered her husband; his life was purchased for her by the blood of her child.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

Perceiving the danger of her husband, and the cause of it, and her husband being disenabled from performing that work, whether by some stroke or sickness, or by the terror of so dismal and unexpected an apparition to him, and delays being highly dangerous, she thought it better to do it herself as well as she could, rather than put it off a moment longer; whether because the administration of that sacrament was not confined to any kind or order of persons, or because, if it was so, she did not apprehend it to be so, or because she thought this was the least of two evils, and that it was safer to commit a circumstantial error, than to continue in a substantial fault.

A sharp stone, which she took as next at hand in that stony country. Let none think this strange, for not only this work, but the cutting off of that part, which some used to do, was commonly performed with a flint, or a sharp stone, as is expressly affirmed by Herodotus, 1. 2; Plin. 35. 12. See also Juvenal, Sat. 6. and Martial. Epigram. 3. 18. But the word may be rendered, a sharp knife. See Jos 5:2,3. Cast it at his feet: the words are very short, and therefore ambiguous, and may be rendered, either thus, she cast herself at his feet; either,

1. At the feet of the angel, as a supplicant for her husbands life. But it is most probable that she directs this action and her following speech to the same person. Or,

2. The feet of her husband, to make request to him, that she and her Children might depart from him, and return to her father, which also he granted. But neither was she of so humble a temper, nor at this time in so mild a frame, as to put herself into such a lowly posture to her husband; nor was she likely to present her humble supplication to him, to whom at the same time she showed such scorn and indignation. Or rather thus, she cast it at his, i.e. her husbands, feet: it, either the child; but that being tender, and now in great pain, she would not use it so roughly: or rather the foreskin cut off, or at least the blood which came from it; which she did in spite and anger against her husband, as the cause of so much pain to the child, and grief to herself.

A bloody husband art thou to me: this some think she spake to the child, whom she calls her spouse, as some late rabbins affirm the infant used to be called, when it was circumcised, though they bring no competent proof for this usage; or her son, as the Hebrew word chathan signifies. But indeed that signifies only a son-in-law, as 1Sa 18:18, which is not true nor proper here. Yet some make these to be the form or solemn words used in circumcision, Thou art a spouse, or a son of bloods, to me, i.e. made so to me by the blood of circumcision. But it doth not appear that this was the usual form. Nor was it likely that she, being a Midianitish, not a Hebrew woman, and doing this suddenly, and in a rage, should be so expert to know, and so punctual to use, the right form of words, when she did not use a fit and decent carriage in the action, as appears by her casting it at his feet. It is therefore more probable she spoke thus to her husband. And because she durst not accuse God, the author of this work, she falls foul upon her husband as the occasion of it, and as a costly and bloody husband to her, whose endangered life she was forced to redeem with blood, even the blood of her little child, by which as he received a new life after a sort, so she did anew, and the second time, espouse him; whence she calls him chathah, which properly signifies a spouse, not a husband.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son,…. Perceiving that it was the neglect of circumcising her son was the cause of the divine displeasure against her husband; and he being either so ill through the disease upon him, or so terrified with the appearance of the Lord to him, in the manner it was, that he could not perform this rite himself, she undertook it; and, according to the Jewish canons b, a woman may circumcise; and having with her no instrument more proper to do it with, took a sharp stone, very probably a flint, of which there was great plenty in Arabia Petraea, where she was, and did it; and so the Jewish writers say c, they circumcise with a flint stone, with glass, or anything that will cut; and such like actions have been performed with sharp stones among the Heathens d: and cast it at his feet; not at the feet of the infant Eliezer, as R. Samuel in Aben Ezra; the blood of the circumcision running down to his feet, as Lyra interprets it; and so touched his feet e, as some render the words; not cast at the feet of the destroying angel, as the Targums of Jonathan and Jerusalem, in order to pacify him; but at the feet of Moses, as the Jerusalem Talmud f; and so Jarchi and Aben Ezra:

and said, surely a bloody husband art thou to me; those who think it was at the feet of the child the foreskin was cast, take these words to be spoken of that, and observe that it is usual for women, at the circumcision of a child, to call it a bridegroom or husband, because it is then espoused unto, and reckoned among the people of God; but this is not well supported; it is a custom of too late a date to give any countenance to such a sense of the words, which seem plain enough to be spoken to and of Moses; but not in an angry upbraiding way, as if he was a bloody cruel man to oblige her to do such an action, but rather in a congratulatory way, as being thankful and rejoicing, that by this means, through the blood of the circumcision, she had saved her husband’s life; and as it were in that way had bought him, and afresh espoused him to herself as her husband; or otherwise it would have been all over with him, but now to her great joy he was delivered from the threatened destruction, and restored to her; and so the Targums of Jonathan and Jerusalem paraphrase the next verse,

“then Zipporah gave praise, and said, how amiable is the blood of circumcision, which hath delivered my husband from the hand of the destroying angel.”

b Maimon. Hilchot Milah, c. 2. sect. 1. Shulchan Aruch, par. 2. Yore Dea, Hilchot Milah, c. 264. sect. 1. c Maimon. ib. Shulchan ib. sect. 2. d “Mollia qui rupta secuit genitalia testa.” Juvenal Satyr 6. “Devolvit ipse acuto sibi pondera silice.” Catullus. e “tetigitque pedes ejus”, V. L. f T. Hieros. Nedarim, fol. 38. 2.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

25. Then Zipporah took a sharp stone. Because the wife here improperly assumed this office, some of the Rabbins conjecture that this was done in the absence of her husband; but the context contradicts them; and therefore I doubt not but that she seized hold of a knife or a stone hastily, as is common in times of fear and confusion. For fear had so affected her mind, that she did not act with consideration. Moses, too, might have lain incapable in his anxiety. Certainly the child was not duly circumcised; and still it is plain from the event, that the ceremony thus rashly performed pleased God; for it is immediately added, that “He let him go.” For thus I interpret it, that the scourge of God ceased or was removed, because he was pacified by the repentance both of Moses and of Zipporah, although it was improper (62) in itself; not that imperfect obedience is pleasing to God absolutely, but relatively, through indulgence, it is sometimes approved. Thus punishment was remitted in the case of wicked Ahab, when for a season he was humbled, on account of his hypocritical tears. (1Kg 21:29.) When, therefore, Zipporah, who had opposed her husband, circumcised her son with her own hands, although she had not yet seriously repented, yet God was contented with the suppression of her pride, so as to cease from afflicting Moses. Still we must not take this as an example, as if, by manifesting the signs of repentance, hypocrites would always find God merciful; but rather he sometimes graciously pardons the unworthy, as far as the infliction of punishment goes, that, by this kindness, he may invite us to true and sincere repentance. Let us conclude, then, that the confusion of Zipporah, and the stupor of Moses were pardoned; whilst she rashly hastened to circumcise her son, not out of presumption, but yielding to the fears of destruction threatened by God. Thus (63) their folly is confuted who wish to obtain a color for baptism by women from this passage; for they contend that if infants be in danger of death, they may be properly baptized by women, because Zipporah circumcised her son. But they will themselves allow that, if a man be present, a woman could not lawfully administer this sacrament. It is a perversion, then, to lay down a rule from a confused and hasty act.

25. And cast it at his feet. The word נגע, negang, which some construe “she held,” is more properly taken transitively. For although, in some degree, as necessity compelled, Zipporah submitted herself to God, yet, aroused to violent anger, she turns against her husband, and fiercely reproaches him with being “a bloody husband.” Hence we perceive how far she was from a pious disposition to obey; since she thus furiously attacks her husband, and vents her wrath on him, on no other account but that God had extorted from her the circumcision of her son. Some think that she spoke this to her son, from an impulse of maternal grief or pity; but they wrest the words too violently; and it is better to keep to the natural meaning, viz., that she expostulated with her husband, because she had redeemed his life by the loss of her child’s blood.

(62) Praepostera — Lat. Vicieuse. — Fr.

(63) The conduct of Zipporah on this occasion, as well as the argument founded on it for lay-baptism, is amply discussed by Calvin himself, in his Institutes, book 4. chap. 16. 22. — Calvin Soc. Transl. , vol. 3, pp. 346, 347.

Fuente: Calvin’s Complete Commentary

(25) A sharp stone.On the use of stone knives by the Egyptian paraschist see Herod. ii. 86. They were regarded as more pure than metal knives. From Jos. 5:2 it would seem that stone knives were in the early ages commonly employed for circumcision by the Israelites.

At his feet.Moses feet, undoubtedly. The action was petulant and reproachful. Zipporah regarded the bloody rites of her husbands religion as cruel and barbarous, and cast the foreskin of her son at his feet, as though he were a Moloch requiring a bloody offering.

A bloody husband.Heb., a husband of bloods A husband, i.e., who causes the blood of his children to be shed unnecessarily for some unintelligible reason.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

Exo 18:2-5 ; Jos 5:2-3 . It is difficult to determine whether Zipporah meant this in anger, or whether it were an instance of faith. If the latter, it carries with it a sweet testimony of the holy joy of a parent, that by the blood of the covenant her child was espoused to God in Christ.

Fuente: Hawker’s Poor Man’s Commentary (Old and New Testaments)

Exo 4:25 Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast [it] at his feet, and said, Surely a bloody husband [art] thou to me.

Ver. 25. Surely a bloody husband. ] A peevish wife, whose frowardness is either tollenda or toleranda, cured or carried patiently, ne coniugium fiat coniurgium. She was not so hot, but Moses was as meek.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

stone, or knife.

son = Eliezer. Compare Exo 4:20.

bloody husband. Hebrew “a husband of bloods” = Genitive of relation, i.e. with rites of blood; alluding to circumcision, which she had tried to evade and avoid.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

a sharp stone: or, knife, Jos 5:2, Jos 5:3

cast it: Heb. made it touch.

a bloody: 2Sa 16:7

Reciprocal: Gen 17:10 – Every Gen 17:11 – the flesh Exo 18:2 – Zipporah

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Exo 4:25. Zipporah took a sharp stone Or a knife made of flint, a species of knives commonly used, as ancient writers assure us, in those days; and cut off the foreskin of her son She perceived, it seems, the danger of her husband, and the cause of it, and he being disabled from performing the office, whether by some stroke of affliction, or the terror of so dreadful and unexpected an appearance, and a delay in a matter of such moment being dangerous, she immediately performed the work herself. And now, the cause being removed, Gods anger ceased, and Moses was permitted to pursue his journey. Surely a bloody husband art thou to me The words in the original are short and ambiguous. As here translated, they imply that she passionately reprobated both him and his religion, which required this bloody ceremony, as if she had said, This I have for marrying a Hebrew. But the words may be understood as expressing great affection, and signifying that she had now espoused him afresh by circumcising her son, the blood of that rite having been the means of restoring him to her again, or that her child was now espoused to God by the covenant of circumcision, as some read it. The Septuagint renders the passage, Zipporah, having taken a sharp knife, circumcised her son, and fell down at his (Mosess) feet, and said, The blood of the circumcision of my child is stopped, and she went away from him; that is, she and her children went home to Midian, when she found the child was out of danger, and able to travel. It is at least probable, that on this occasion she went back to her father with the children, and that Moses consented to this that they might not create him any further uneasiness. When we have any special service to do for God, we should remove as far from us as we can whatsoever is likely to be our hinderance. Let the dead bury their dead, but follow thou me.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments

4:25 Then Zipporah took a sharp stone, and {m} cut off the foreskin of her son, and cast [it] at his feet, and said, Surely a bloody husband [art] thou to me.

(m) This act was extraordinary: for Moses was very sick and God even then required it.

Fuente: Geneva Bible Notes