Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Proverbs 7:12

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Proverbs 7:12

Now [is she] without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)

12. without streets ] Rather, in the streets, in the open spaces, or squares.

corner ] Where two or more ways meet, and there is therefore more likelihood of passers-by. Comp. Mat 6:5.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Verse 12. Now is she without] She is continually exposing herself, and showing by her gait and gestures what she is, and what she wants. These two verses are a parenthesis, intended to show the character of the woman.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

Without; standing or waiting without or nigh the door of her house.

In the streets; in places of resort.

At every corner; at the corners of the streets, where she might either conceal or discover herself, as she saw fit.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

Now [is she] without,…. The word for whore is sometimes rendered in the Targum i one that goes abroad, or without her house; sitting or standing at the door of it, in an idle posture, and in order to invite her lovers in; and if she can get none this way, or quickly, grows impatient: she is

now in the streets; takes her walks abroad in the streets of the city, to see who she can light of, to pick up and bring home;

and lieth in wait at every corner; of the street, where more ways meet, sometimes at one corner, and sometimes at another, that she may take all that comes; sometimes she is “without” in the fields, and in the country, to see what she can meet with there; and sometimes in the “streets” of the city, and in the populous places of it, in the markets, and courts, and in every private corner, trying all ways to gain lovers, and satisfy her lust k: all which may represent the diligence and industry, art and cunning, of the Romish emissaries to gain proselytes to their idolatrous worship, who everywhere lie in wait to deceive.

i Targ. Onk. in Gen. xxxiv. 31. k “Mille modi veneris”, Ovid de Arte Amandi, l. 3. prope finem.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

Pro 7:12 Now [is she] without, now in the streets, and lieth in wait at every corner.)

Ver. 12. Now she is without. ] See Trapp on “ Pro 7:11 Further observe, that the former faults – loudness of language, stubbornness against a husband’s lawful commands and restraints, and this of gadding up and down to see and to be seen – albeit they be not certain signs, yet they are strong presumptions of a whorish disposition.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

Pro 9:14, Pro 23:28, Jer 2:20, Jer 2:33, Jer 2:36, Jer 3:2, Eze 16:24, Eze 16:25, Eze 16:31, Rev 18:3, Rev 18:23

Reciprocal: Gen 38:14 – and sat

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge