Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Proverbs 24:18

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Proverbs 24:18

Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath from him.

18. from him ] Some commentators would add, “upon thee”; “et irascatur contra te,” Mnster. It is better to leave the proverb as it stands, and to supplement its teaching by such proverbs as Pro 24:29, Pro 25:21-22.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

See the margin. The meaning is Thy joy will be suicidal, the wrath of the righteous Judge will be turned upon thee, as the greater offender, and thou wilt have to bear a worse evil than that which thou exultest in.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

Verse 18. And he turn away his wrath from him.] Wrath is here taken for the effect of wrath, punishment; and the meaning must be as paraphrased above-lest he take the punishment from him, and inflict it upon thee. And in this way Coverdale understood it: “Lest the Lorde be angry, and turn his wrath from him unto thee.” Or we may understand it thus: Lest the Lord inflict on thee a similar punishment; for if thou get into his spirit, rejoicing in the calamities of another, thou deservest punishment.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

Understand, upon thee, which is implied in the Hebrew phrase, such defects being usual in that concise language, Psa 84:11; Pro 19:1, and oft elsewhere. This consideration strikes at the root of that sinful and inhuman disposition, which is an expectation of safety or advantage to himself by his enemys downfall, which, saith he, by this very mean thou shalt lose, for thine enemy shall be raised, and thy danger greatly increased, by thy provoking both God and him against thee.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

Lest the Lord see [it], and it displease him,…. Who sees all things, not only external actions, but the heart, and the inward motions of it; and though men may hide the pleasure they feel at the misery of an enemy from others, they cannot hide it from the Lord; nor is this said by way of doubt, but as a certain thing; and which the Lord not barely sees, but takes notice of, and to such a degree as to resent it, and show his displeasure at it by taking the following step;

and he turn away his wrath from him; remove the effects of it, raise him out of his fallen and distressed condition, and restore him to his former prosperous one; and not only so, but turn it upon thee, as Gersom supplies the words, and not amiss; so that there is a strange and sudden change of circumstances; thou that was pleasing thyself with the distress of thine enemy art fallen into the same, and he is delivered out of it; which must be a double affliction to such a man; so that by rejoicing at an enemy, he is doing his enemy good and himself hurt; see Pr 17:5.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(18) And he turn away his wrath from him.Upon thee as having sinned more deeply than thine enemy in thus rejoicing at his misfortunes. (Comp. Pro. 17:5.)

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

v. 18. lest the Lord see it and it displease Him, as all evidences of malice are hound to do, and He turn away His wrath from him, that is, from the enemy, His punishment striking the person of malignant spirit instead.

Fuente: The Popular Commentary on the Bible by Kretzmann

Pro 24:18 Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath from him.

Ver. 18. Lest the Lord see it, ] viz., Thy pride and cruelty, as he will, for he is , all eye, and Y , if he see, he will kindle and turn the wheel upon thee, as he threatened to do upon Edom, for looking with liking upon Israel’s calamity. For prevention hereof, think thus with thyself, Either I am like mine enemy, or else I am better or worse than he. If like him, why may not I look for the like misery? If better, who made me to differ? If worse, what reason then have I to insult? See Oba 1:12 .

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

from him. Supply Ellipsis, “from him [to thee]”.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

displease him: Heb. be evil in his eyes

and he: Lam 4:21, Lam 4:22, Zec 1:15, Zec 1:16

Reciprocal: Gen 38:10 – displeased Gen 48:17 – displeased him Exo 23:4 – General Num 22:34 – if it displease thee Jdg 16:25 – sport Job 31:29 – General Psa 35:15 – in mine Psa 70:3 – aha Pro 17:5 – and Jer 48:27 – was not Eze 25:3 – thou saidst Eze 36:5 – with the Oba 1:12 – rejoiced Mic 7:8 – Rejoice Luk 10:34 – went

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

24:18 Lest the LORD see [it], and it displease him, and he turn away his wrath {f} from him.

(f) To be avenged on you.

Fuente: Geneva Bible Notes