Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Ezekiel 21:11

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Ezekiel 21:11

And he hath given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.

Verse 11. This sword is sharpened] It is prepared for the slaughter, it is furbished; from the French, foubir, to polish, brighten. He shall have splendid victories every where. Some complain of corruption in the original in this place; but I think without sufficient reason.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

He hath given it; either God, whose sword it is; or Nebuchadnezzar, Gods servant herein. Some refer it to Christ, who is Lord and Sovereign of his church, and Governor of the world.

That it may be handled; be the fitter for use in the hand of the slayer, i.e. the Chaldean.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

11. the slayerthe Babylonianking in this case; in general, all the instruments of God’swrath (Re 19:15).

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

And he hath given it to be furbished, that it might be handled,…. Either Nebuchadnezzar, or rather God, or the Son of God, prepared and brightened the sword, that it might be handled and made use of, either by the Chaldeans or Romans, to the destruction of the Jews. The Targum is,

“he gave their vengeance to be delivered into the hand of the king of Babylon.”

The sword is sharpened and furbished, to give it into the hand of the slayer; either the king of Babylon, Nebuchadnezzar; or the Roman emperor, Titus Vespasian.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(11) The slayer is here mentioned indefinitely, but in the next and more circumstantial prophecy (Eze. 21:19) is declared to be the king of Babylon.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

“And the sword is given to be polished that it may be handled,

“It is sharpened, yes, it is polished, to give it into the hand of the slayer.”

The exultant warsong goes on. The purpose in sharpening and polishing it is so that it might be handled, used in the hand of the slayer. God’s final war on His erstwhile people in Jerusalem and Judah is beginning.

Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett

Eze 21:11. And he hath given it to be furbished I have given it to be furbished, that he may handle it. This is that sharpened, that furbished sword, to be delivered into the hand of the slayer. Houbigant.

Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke

Eze 21:11 And he hath given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.

Ver. 11. To give it into the hand of the slayer. ] Nebuchadnezzar, who will therewith lay about him lustily, as Eleazar once did till his hand clave unto the sword, 2Sa 23:10 or as since Scanderbeg, who killed many hundred Turks with his own hand, and fought oft with so much eagerness, that the very blood brake forth at his lips. a

a Turkish History.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

the slayer: i.e. the king of Babylon.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

to give: Eze 21:19, Jer 25:9, Jer 25:33, Jer 51:20-23

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Eze 21:11. He hath given it to be furbished means that God had decreed that the sword of the Babylonians was to be effective in its work against Judah.

Fuente: Combined Bible Commentary

21:11 And he hath given it to be polished, that it may be handled: the sword is sharpened, and it is polished, to give it into the hand of the {i} slayer.

(i) That is, to the army of the Chaldeans.

Fuente: Geneva Bible Notes

It was as though God had polished the sword with which He would judge His people and had placed it in the hand of their slayer, Nebuchadnezzar.

Fuente: Expository Notes of Dr. Constable (Old and New Testaments)