Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Amos 8:2

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Amos 8:2

And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more.

2. The question is asked for the same purpose as in Amo 7:8.

The end ] Amos answers, “A basket of aitz ”: Jehovah replies, “ tz an ‘end’ is come upon my people Israel.” The last vision had declared that the approaching judgement was certain; this, that it was final, and also close at hand.

I will not again pardon it any more ] The same words as Amo 7:8.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Verse 2. A basket of summer fruit] kelub kayits; the end is come – ba hakkets: here is a paronomasia or play upon the words kayits, summer fruit, and kets, the end, both coming from similar roots. See Clarke on Eze 7:2, where there is a similar play on the same word.

I will not again pass by them any more.] I will be no longer their Guardian.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

Amos, what seest thou? the like question you have Amo 7:8, which see.

A basket of summer fruit: see Amo 8:1. Then said the Lord unto me: the meaning of this hieroglyphic not being very plain in itself, the Lord doth here explain it in the following words.

The end of Gods patience towards Israel, of their peace, growth, and glory; the end of their ripening, they are now as fruit fully ripe, in the end of the year, fit to be gathered.

My people Israel; so they were once, so they boast themselves, so the nations about them account Israel to be the people of God.

I will not again pass by them any more: see Amo 7:8. God had with admirable patience spared and tried, but now he will with just severity punish, neither pardon nor spare.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

2. end (Eze 7:2;Eze 7:6).

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

And he said, Amos, what seest thou?…. To quicken his attention, who might disregard it as a common thing; and in order to lead him into the design of it, and show him what it was an emblem of:

and I said, a basket of summer fruit; some render it “a hook” w, such as they pull down branches with to gather the fruit; and the word so signifies in the Arabic language x; but the other is the more received sense of the word:

then said the Lord unto me; by way of explanation of the vision: the end is come upon my people Israel: the end of the kingdom of Israel; of their commonwealth and church state; of all their outward happiness and glory; their “summer [was] ended”, and they “not saved”, Jer 8:20; all their prosperity was over; and, as the Targum, their

“final punishment was come,”

the last destruction threatened them y:

I will not again pass by them any more; pass by their offences, and forgive their sins; or pass by their persons, without taking notice of them, so as to afflict and punish them for their iniquities: or, “pass through them and more” z now making an utter end of them;

[See comments on Am 7:8].

w “unicuus”, V. L. x “ferramentum incurvum, seu uncus ex quo de sella commeatum suspendit viator”, Giggeius apud Golium, col. 2055. y There is an elegant play on words in the words , “summer”, and

, “the end”. z So Mercerus, Grotius.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

Now follows the exposition of the vision, Jehovah said to me, Come has the end on my people Israel We perceive, then, the meaning of the Prophet to be, — that the people had hitherto been warned by moderate punishments; but that as they had become hardened, extreme vengeance was nigh at hand, when God would no longer perform the part of a father or of a physician, but would utterly destroy those whom he had long borne with. We indeed know that most grievous calamities had happened to the people of Israel, even before this time; but whenever God showed forbearance, he ever allured them to true penitence. Lest, then, they should promise such a treatment to themselves hereafter, and by self flatteries protract time, as hypocrites are wont to do, the Prophet declares here expressly, that the end had come; as though he said, “Your iniquity is ripe: now then gather the fruit; for ye cannot proceed farther, no, not even for one day. Fruit will indeed come to you of itself.” The end then is come, and I will no more add to pass by them. To pass by, as we have already explained, is to be referred to punishment. For why does God chastise his people, except that he is solicitous for their salvation? He says, then, that he would make an end, that he would not spend labor hereafter in correcting the people, for he saw that nothing availed. Hence, I will not pass by them, that is, I will execute my extreme vengeance: Il n’y faudra plus retourner , as we commonly say. It follows —

Fuente: Calvin’s Complete Commentary

Amo 8:2 And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more.

Ver. 2. Amos, what seest thou? ] This the Lord asketh, to stir up attention and affection in the prophet; who might haply need as much to be aroused, as Zechariah in like case did, Amo 4:1 , with whom it fared as with a drowsy person, who though awaked and set to work, is ready to sleep at it.

And I said, A basket of summer fruit ] Apples, saith Jerome; figs, say others; and why not as well grapes ripened in the summer sunshine? Whereby the Holy Ghost in the Revelation, Rev 14:20 ; Rev 19:15 , describeth such as are ready ripe for the wine-press of God’s wrath? Nahum compareth them to stubble, laid out in the sun drying, that it may burn the better, Nah 1:10 .

The end is come upon my people ] An elegance in the original beyond translation into English: , the Latin interpreters have (some of them) assayed the like, but they fall far short of it. The Old Testament is full of such surnames; and God seemeth delighted with them. See Jer 1:11-12 ; Jer 48:2 ; Jer 49:23-24 Lam 3:47 Amo 5:5 Mic 1:10 ; Mic 1:14 Zep 2:5 Exo 2:10 Gen 3:20 ; Gen 4:1 ; Gen 4:25 ; Gen 5:29 ; Gen 17:5 ; Gen 21:5-6 , &c. There is a pedantic style and a majestic; an effeminate eloquence and a manly. This latter is lawful, and may very well become the man of God; who yet must not wit-wanton it in weightiest matters; but shun those more gay and lighter flashes and flourishes, wherewith the emptiest cells affect to be most fraught; as they, who for want of wares in their shops, set up painted blocks to fill up vacant shelves, as one well expresseth it.

The end is come upon my people ] Exitus et exitium. As the summer is the end of the year and the time of ripening fruits; so, now that this people are ripe for ruin, “An end is come, is come, is come: it watcheth for them; behold, it is come,” Eze 7:6-7 , even the precise time and term of their final overthrow.

I will not again pass by them any more ] See Amo 7:1-17 Amo 8:1-14 . God can pass by, that is, pardon, his people better than any other, Mic 7:18 (like as they that are born of God, and partake of the Divine nature, can bear wrongs best of any; compel them to go a mile they will be content, if it may do good, to go two; yea, as far as the shoes of the preparation of the gospel of peace will carry them). But as the saints of God may not be therefore injured (which was Julian’s jeering cruelty) because they are meek: so must not God be presumed upon and provoked because he is merciful. “There is mercy with him, that he may be feared,” saith the Psalmist; for abused mercy turneth into fury, and opportunities of grace are often so headlong, that if once past they are irrecoverable. Woe be to that people or person to whom God shall say, “I will not again pass by you any more.”

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

Amos. See note on Amo 7:8.

summer fruit . . . The end. Note the Figure of speech Paronomasia (App-6), for emphasis. Compare Jer 1:11, Jer 1:12. Hebrew. kayitz hakketz, meaning that ripe was the fruit; ripe will be the time

the LORD. Hebrew. Jehovah. App-4. IT.

The end. See note above.

pass by = forgive, as in Amo 7:8.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

Amos: Amo 7:8, Jer 1:11-14, Eze 8:6, Eze 8:12, Eze 8:17, Zec 1:18-21, Zec 5:2, Zec 5:5, Zec 5:6

A basket: Deu 26:1-4, 2Sa 16:1, 2Sa 16:2, Isa 28:4, Jer 24:1-3, Jer 40:10, Mic 7:1

the end: There is here not only an allusion to the nature of the summer fruit, which must be eaten as soon as gathered, but also a paronomasia upon the words kayitz “summer fruit,” and ketz “an end.” Jer 1:12, Jer 5:31, Lam 4:18, Eze 7:2, Eze 3:7, Eze 3:10, Eze 12:23, Eze 29:8

I will not: Amo 7:8

Reciprocal: Gen 6:13 – The end Jer 24:3 – What Jer 51:13 – thine Hos 9:7 – days of visitation Hos 9:17 – and Joe 2:1 – for the Mic 7:4 – the day Mic 7:18 – passeth Zep 1:14 – it is Act 11:5 – and it Rev 14:1 – I looked

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Amo 8:2. In answer to the Lord’s question Amos acknowledged the vision of the basket of fruit. The meaning of it was then stated, that the end is come upon my people of Israel. The season” that was ended was the period of God’s leniency toward the unfaithful nation. Not pass by means the Lord would not overlook their iniquity any more, hut would bring an enemy force against them.

Fuente: Combined Bible Commentary

8:2 And he said, Amos, what seest thou? And I said, A basket of {a} summer fruit. Then said the LORD unto me, The end is come upon my people of Israel; I will not again pass by them any more.

(a) Which signified the ripeness of their sins, and the readiness of God’s judgments.

Fuente: Geneva Bible Notes