Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Mark 14:52

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Mark 14:52

And he left the linen cloth, and fled from them naked.

52. naked ] This need not imply that he was absolutely naked. It may mean, like the Latin nudus, “with only the under robe on.” Comp. 1Sa 19:24; Joh 21:7; Virg. Georg. i. 299.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Verse 52. And he left the linen cloth, and fled from them naked.] It has often been intimated, by the inhabitants of India, that a European in strait clothes must be in great danger when his clothes take fire. From their loose clothing they can suddenly disengage themselves. When two Hindoos are engaged in a violent quarrel, and one seizes the clothing of the other, often the latter will leave his clothes in the hands of his opponent, and flee away naked. This seems to have been the case with the person mentioned above. See WARD’S Customs.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

And he left the linen cloth,…. “In their hands”, so the Persic version renders it; just as Joseph left his garment in the hands of his mistress, Ge 39:12;

and fled from them naked; to the house from whence he came. The Syriac, Arabic, Persic, and Ethiopic versions, leave out the words “from them”.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

Linen cloth (). An old Greek word of unknown origin. It was fine linen cloth used often for wrapping the dead (Matt 27:59; Mark 15:46; Luke 23:53). In this instance it could have been a fine sheet or even a shirt.

Fuente: Robertson’s Word Pictures in the New Testament

1) “And he left the linen cloth,” (ho de katalipon ten sindona) “Then he, leaving the nightgown,” in their hands, tearing away from the Roman guards who had surrounded and seized Jesus.

2) ”And fled from them naked.” (gumnos ephugen) “Fled, (made an escape from them) naked,” in the literal sense, left his night-shirt in their hands to save his own life and freedom. Since Mark was not one of the twelve, one of the apostles, and the only Gospel writer that relates the incident, it is likely that he was that young mian, giving this testimony with modesty, yet illustrating the determination of the arresting mob, not to be challenged in their seizure of Jesus.

Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary

52. Left the linen cloth As they grasp the cloth to apprehend him, he let go the cloth and escaped. Naked It may be that the aba was his only article of dress. Dr. Thomson (vol. i, p. 500) speaks of the very poor who sleep in their aba, or outer garment, and have no other “raiment for their skin.” But the word rendered here naked often signifies undressed, that is, clad in the under-garments alone. At any rate, it is clear, not only from his following Jesus, but also from their attempt to apprehend him, that he was not only a friend, but a known friend of the Saviour. It is, therefore, almost a demonstration that Mark here narrates how nearly he himself came to being apprehended with Jesus.

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

52 And he left the linen cloth, and fled from them naked.

Ver. 52. And there followed him a certain young man ] That this was St John, Calvin counts a fancy. He might be one well affected to Christ, who, bearing the noise, came to see the news, and hardly escaped with the skin of his teeth; such is the rudeness and rage of persecutors.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

Mar 14:52 . ., fled naked , in the literal sense, whereon Bengel remarks: “on a night not without a moon; fear conquers shame in great danger”. (A few years ago a young wife chased a thief, who had been stealing her wedding presents, through the streets of Glasgow, in the early hours of the morning, in her night-gown; not without success. Her husband modestly stayed behind to put on his clothes.) Who was this young man? Mk. the evangelist, say many, arguing: the story was of no interest to any one but the hero of it, therefore the hero was the teller of the tale. A good argument, unless a motive can be assigned for the insertion of the narrative other than merely personal interest. Schanz suggests a desire to exhibit in a concrete instance the danger of the situation, and the ferocity of the enemies of Jesus. On the whole one feels inclined to acquiesce in the judgment of Hahn, quoted by Holtz., H. C., that in this curious incident we have “the monogram of the painter (Mk.) in a dark corner of the picture”. Brandt, however ( Die Ev. Gesch. , p. 28), dissents from this view.

Fuente: The Expositors Greek Testament by Robertson

left, &c. = leaving behind. fled.

the linen cloth = the sindon.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

Mar 14:52. , fled naked) He fled, the night not being without the light of the moon: fear overcame shame, in the case of such great danger.

Fuente: Gnomon of the New Testament

Mar 13:14-16, Gen 39:12, Job 2:4

Reciprocal: Jdg 14:12 – sheets Amo 2:16 – flee

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Mar 14:52. Naked. Bengel says: Modesty was overcome by fear in this great danger. The words from them are to be omitted.

Fuente: A Popular Commentary on the New Testament