Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Luke 9:38

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Luke 9:38

And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.

38. of the company ] Rather, from the crowd.

Master ] Rather, Teacher or Rahbi.

he is mine only child ] See on Luk 8:42.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

And behold, a man of the company,…. One that was in the company, and among the multitude, that met him:

cried out; with great vehemence and earnestness:

saying, Master; doctor, or “Rabbi”:

I beseech thee: most humbly, for he was now on his knees:

look upon my son: with pity and compassion, and help him:

for he is mine only child; wherefore he was dear unto him, and he was greatly concerned for him, and earnestly desirous of his being restored to health; and this he mentions, to move the compassion of Christ.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

Master (). Teacher as in Mr 9:17.

Lord (, Mt 17:15).

To look upon (). Aorist active infinitive of (, upon, , look), common verb, but in the N.T. only here and Jas 2:3 except Lu 1:48 in quotation from LXX. This compound verb is common in medical writers for examining carefully the patient.

Mine only child ( ). Only in Luke as already about an only child in Luke 7:12; Luke 8:42.

Fuente: Robertson’s Word Pictures in the New Testament

Master [] . Teacher.

Look upon [] . Only here and Jas 2:3. To look with pitying regard; and by medical writers of examining the condition of a patient.

Fuente: Vincent’s Word Studies in the New Testament

1) “And behold, man of the company cried out, saying,” (kai idou aner apo tou ochlou eboesen legon) “And behold, a man from the crowd called aloud saying,” appealing, “kneeling down to Him,” begging, Mat 17:15.

2) “Master, I beseech thee, look upon my son:” (didaskale deomai sou epiblepsai epi ton huion mou) “Teacher I beg you to look upon my son,” to look compassionately upon my heir-son, who was a lunatic, Mat 17:15.

3) “For he is mine only child.” (hoti monogenes moi estin) “Because he is my only begotten,” a thing observed by Luke only, Mar 9:17.

Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary

(38) A man of the company.Better, a man from among the multitude.

Master.Here St. Luke uses the more common word, which means teacher.

He is mine only child.Note, as in the history of the widow of Nain (Luk. 5:12), the tender sympathy shown in St. Lukes narrative. He is the only Evangelist who calls attention to the fact.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

‘And behold, a man from the crowd cried, saying, “Teacher, I beseech you to look on my son, for he is my only child, and behold, a spirit takes him, and he suddenly cries out, and it tears him so that he foams, and it hardly departs from him, bruising him sorely. And I begged your disciples to cast it out, and they could not.”

A man speaks to Him from the crowd. He describes how he had brought his only son to the disciples seeking help. His son was possessed by a spirit which spasmodically made the child cry out and then tore him with the result that foam came from his mouth. And this happened more often than not and caused him great distress. But despite their efforts the spirit resisted the disciples and they could not cast it out. That it was not just epilepsy comes out in what follows. A mere disease would not have resulted in failure for the disciples, nor would Jesus have spoken it as requiring special power.

‘He is my only child.’ The man’s only child was continuing to suffer because of the failure of the disciples. Luk 9:41 reveals how God’s only Son was also suffering at their hands.

Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett

38. ] . is peculiar to Luke.

Fuente: Henry Alford’s Greek Testament

Luk 9:38 . , to look with pity, as in Luk 1:48 . , only son, as in Luk 7:12 , Luk 8:42 . to bring out the benevolence of the miracle.

Fuente: The Expositors Greek Testament by Robertson

Master = Teacher. App-98.

beseech. App-134.

look. Greek. epiblepo. App-133.

upon. Greek. epi. App-104.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

38.] . is peculiar to Luke.

Fuente: The Greek Testament

look: Luk 7:12, Luk 8:41, Luk 8:42, Mat 15:22, Joh 4:47

for: Gen 44:20, Zec 12:10

Reciprocal: Jdg 11:34 – neither Mat 17:15 – have Mar 9:17 – I Luk 7:3 – General

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

8

The word master means “teacher,” a term Jesus acquired among the people because of his many talks to them upon the subject of his kingdom. This son is the same case explained at Mat 17:15-18.

Fuente: Combined Bible Commentary

5. The Cure of the Lunatic Child: Luk 9:37-43 a.

The following narrative is closely connected with the preceding in the three Syn. (Mat 17:14 et seq.; Mar 9:14 et seq.). There was a moral contrast which had helped tradition to keep the chronological thread.

Fuente: Godet Commentary (Luke, John, Romans and 1 Corinthians)

Luke did not identify the boy’s condition as epilepsy, as Matthew did (Mat 17:15). He probably wanted his readers to understand clearly that it resulted from demonic influence (Luk 9:42). Demons produced the symptoms of epilepsy in this boy, though not every case of epilepsy is the result of demon affliction, of course. Unfortunately through history some people have equated epilepsy with demon possession because of the similar symptoms. Doctor Luke described this boy’s symptoms more fully than the other Gospel writers, and he alone mentioned that the boy was the only (Gr. monogenes, cf. Luk 8:42; Joh 3:16) son of his father (Luk 9:38). The failure of the disciples (Luk 9:40, cf. 2Ki 4:31) set the stage for a great demonstration of Jesus’ unique power and authority (Luk 9:42).

Fuente: Expository Notes of Dr. Constable (Old and New Testaments)