Exegetical and Hermeneutical Commentary of Luke 24:20
And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
Sec the notes at Mat 26:59-66.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
It is from hence evident, that as yet they neither had a true notion of Christ as God man in one person, nor yet of the Messiah, but still remained in an opinion of a temporal deliverance to be effected for the Jews by the Messiah, when he should come. The words also showed a great weakness in the disciples faith as to Christ; they speak as if they were quite out of breath, and their faith began to fail. We were, say they, once of the mind, and maintained some hope, that this Jesus of Nazareth had been he whom God had designed for the Messiah, and now it is
the third day since these things were done. This mention of the third day is a good argument to prove that these were some old disciples of Christ, who had taken notice of his promise, or prophecy, that he should rise again the third day, Luk 18:33. They ought to have had patience till night, and to have considered, that though the third day were begun, yet it was not yet past.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
17-24. communications, &c.Thewords imply the earnest discussion that had appeared in their manner.
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
And how the chief priests and our rulers,…. Civil and ecclesiastic:
delivered him; to Pontius Pilate, the Roman governor:
to be condemned to death; the death of the cross, by the said governor, having first seized him and examined him before their sanhedrim, and pronounced him guilty of death:
and have crucified him; for though Pilate passed the sentence, and the Roman soldiers executed it, yet these men are said to do it, because it was at their request, and through their instigation, that it was done; hence Peter charges the Jewish sanhedrim with it, Ac 4:10.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
. 1)“And how the chief priests and our rulers delivered him,” (hopos te paredokan auton ho archiereis kai hoi archontes hemon) “How both the administrative priests and our rulers delivered him,” gave Him over. The “our rulers” indicates that these two disciples of the Lord’s church company were Jews, Luk 24:1; Luk 24:22.
2) “To be condemned to death, and have crucified him.” (eis krima thanatou kai estaurosan auton) “To the judgment of death and they crucified him,” Luk 23:11; Act 13:27-28. These Emmaus disciples emphasized that their Jewish rulers used Pilate as a tool to crucify the Lord, Luk 23:1; Act 13:27-28.
Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary
(20) Delivered him to be condemned to death.Literally, to a sentence of death. The words are strictly accurate. The Sanhedrin had not, strictly speaking, passed a sentence of death, though they had voted for condemning our Lord on a capital charge. For that they had to deliver Him up to the secular arm of Pilate.
And have crucified him.Better, and crucified Him, the tense being the same as delivered.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
“And how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.”
They then went on to describe the heinousness of those who had condemned Him to the cross. The chief priests and their own rulers had ‘delivered Him up to be condemned to death, and had crucified Him’. It was still something that they could hardly believe. They found it incredible. But nothing was more vivid to them than the fact that He had been snatched from among them even while the festivities in Jerusalem had been going on, and had in an amazingly quick time been put on trial and sentenced to death, and then executed. It had all happened so suddenly without warning. And then He had been crucified, the most hated and feared death of them all, for it rendered a man accursed. The crucifixion was something that had come home to them in all its stark realism, for at this point the idea of the cross did not contain any of the redeeming features that would attach to it later when it became something that could be gloried in (Gal 6:14). At that stage it was simply a barbaric and horrific method of dying that had left them shaken and dismayed.
‘They crucified Him.’ This means that they had had Him crucified as is evidenced by the fact that they had ‘delivered Him up’. But Luke has no hesitation in putting the blame on them.
Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett
20 And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
Ver. 20. Delivered him ] viz. to the Roman governor. Hence he is said to have been crucified at Rome, Rev 11:8 .
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
20. ] depends on , Luk 24:18 .
] Therefore the two disciples were Jews , not Hellenists, as some have supposed. That “they say our, not as excluding, but as including the stranger,” as alleged in some former Editions, is not a safe view from the evidently exclusive use of in the next verse.
, to Pilate.
Fuente: Henry Alford’s Greek Testament
Luk 24:20 . , and how; here = , used adverbially with the indicative, here only in N.T. The connects what follows with what goes before as together constituting one complete tragic story: the best of men treated as the worst by the self-styled good. : this confirms the idea suggested in the previous narrative of the crucifixion that Lk. regarded that deed as the crime of the Jewish people, and even as executed by them.
Fuente: The Expositors Greek Testament by Robertson
be condemned to = the judgment (Greek. krima. App-177.) of:
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
20.] depends on , Luk 24:18.
] Therefore the two disciples were Jews, not Hellenists, as some have supposed. That they say our, not as excluding, but as including the stranger, as alleged in some former Editions, is not a safe view from the evidently exclusive use of in the next verse.
, to Pilate.
Fuente: The Greek Testament
Luk 22:66-71, Luk 23:1-5, Mat 27:1, Mat 27:2, Mat 27:20, Mar 15:1, Act 3:13-15, Act 4:8-10, Act 4:27, Act 4:28, Act 5:30, Act 5:31, Act 13:27-29
Reciprocal: Mar 16:6 – he is risen Joh 3:14 – even Act 4:5 – rulers
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
0
The disciples correctly placed the blame for the death of Jesus on the chief priests and rulers. They had caused Him to be brought into the Sanhedrin, and there the rulers pronounced a sentence of death upon Him.
Fuente: Combined Bible Commentary
Luk 24:20. And how. The connection is with Luk 24:18; Hast not known how?
Our rulers. These disciples were therefore Jews; and they probably thought their new companion was also of their race.
Delivered him. This was the act of the rulers.
To be condemned to death. Lit., to the condemnation of death, i.e., by Pilate.
And crucified him. Here, as so often, this is spoken of as the act of the chief-priests and rulers.
Fuente: A Popular Commentary on the New Testament
24:20 {5} And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
(5) It appears by conferring the prophecies of the prophets that all those things are true and certain which the evangelist have put down in writing about Christ.