Exegetical and Hermeneutical Commentary of John 13:11
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
11. who should betray him ] Or, him that was betraying Him. The Greek construction is exactly equivalent to that of ‘He that should come’ (Mat 11:3; Luk 7:19); in both cases it is the present participle with the definite article ‘the betraying one,’ ‘the coming one.’
therefore ] Or, for this cause: see on Joh 12:39.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Who should betray him – Greek: He knew him who was about to betray him.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
By these words the evangelist expounds only what our Saviour meant in the former verse, when he had told them they were not all clean; for though the disciples did not yet know that they had a traitor amongst them, Satan had before this put the design into the heart of Judas, Joh 13:2; and Christ, who knew all hearts, knew what was in the heart of Judas, and he soon after (as we shall hereafter in this chapter read) revealed it; yet at this time he had not revealed it to his disciples: now he begins to discover it, telling them, that though the most of them were clean, justified and sanctified, yet all of them were not so.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
6-11. Peter saith . . . Lord, dostthou wash my feet?Our language cannot bring out the intenselyvivid contrast between the “Thou” and the “my,“which, by bringing them together, the original expresses, for it isnot good English to say, “Lord, Thou my feet dost wash?”But every word of this question is emphatic. Thus far, and inthe question itself, there was nothing but the most profound andbeautiful astonishment at a condescension to him quiteincomprehensible. Accordingly, though there can be no doubt thatalready Peter’s heart rebelled against it as a thing not to betolerated, Jesus ministers no rebuke as yet, but only bids him wait alittle, and he should understand it all.
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
For he knew who should betray him,…. That is, Jesus, as Beza’s ancient copy, and the Syriac and Persic versions read. This he knew from the beginning; not only from the beginning of his ministry, when he chose his twelve apostles, but from the beginning of time, yea, from everlasting; this being fixed by the determinate counsel of God, which he, as the omniscient God, was privy to: he knew what preparations were making, and how things were then working, in order to bring it about; he knew that Satan had already put it into Judas’s heart, and that he had consented to it;
therefore, said he, ye are not all clean: he does not mention his name, though he could have done so, it not being as yet proper to make so full a discovery of him, before the matter was ripe for execution; and also to put all the disciples upon examination of themselves.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
For he knew him that should betray him ( ). Past perfect used as imperfect. Jesus had known for a year at least (John 6:64; John 6:70) and yet he treated Judas with his usual courtesy. The articular present participle of , “the betraying one,” for Judas was already engaged in the process. Did Judas wince at this thrust from Jesus?
Fuente: Robertson’s Word Pictures in the New Testament
Who should betray [ ] . Literally, him that is betraying. So in Mt 26:2, the present tense is used, is being betrayed [] . See on Mt 4:12, and compare prodothv, betrayer, Luk 6:16; Act 7:52; 2Ti 3:4.
Fuente: Vincent’s Word Studies in the New Testament
1) “For he knew who should betray him,” (edei gar ton paradidonta auton) “For he knew who was then betraying him,” and who went out to enter a sales contract on Him later that same night, Joh 13:30. Mat 26:14-16 describes where he went and what he did, in premeditated preparation for the betrayal.
2) “Therefore said he,” (dia touto eipen) “On account of this he said,” to Peter and the others who were present that night, an extension of what He had told them before, though they had not understood it, nor did they, even then, Joh 6:64.
3) “Ye are not all clean.” (hoti ouchai pantes katharoi este) “That you are not all clean,” not all twelve of you twelve especially, Joh 13:18; Joh 13:26-30.
Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary
(11) For he knew who should betray him.Comp. Joh. 18:2, and Note on Mat. 26:48. This is the first reference to the betrayal during the feast. The words are words of warning, spoken in the love which even then might have redeemed and cleansed the heart, if it had been open to receive it. The feet of Judas were washed by his Master. Had he learnt the lesson of humility and love, he might have conquered the foul spirit of ambition and covetousness which was carrying him to destruction.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
11. Who should betray him Who was about to betray him.
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
11 For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
Ver. 11. He knew who should betray him ] And yet he vouchsafed to wash his feet. This was stupenda dignatio, a wonderful condescension, an unparalleled patience.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
11. ] , as , him that should betray Him, the indefinite characteristic present.
Fuente: Henry Alford’s Greek Testament
Joh 13:11 . That Judas was meant is at once said in Joh 13:11 . . Jesus thus shows that He distinguishes between the offence of the rest and the sin of Judas. All that they required was to have the soil of their present evil temper and jealousy removed: they were true in heart, they had been in the bath and had only contracted a slight stain. But Judas had not been in the bath: he had no genuine and habitual loyalty to Christ.
Fuente: The Expositors Greek Testament by Robertson
should betray Him = the one who is betraying Him.
therefore = on account of (Greek. dia. App-104.)
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
11.] , as , him that should betray Him, the indefinite characteristic present.
Fuente: The Greek Testament
Joh 13:11. , who should betray Him) who, like the rest, had received the washing of his feet.
Fuente: Gnomon of the New Testament
Joh 13:11
Joh 13:11
For he knew him that should betray him;-Jesus already knew that Judas had bargained to betray him.
therefore said he, Ye are not all clean.-After the service had been performed, he asked if they knew the significance of it. [By expressing in this way the grief which they thought his crime caused him to feel, Jesus makes a last effort to bring Judas to repentance. And if he does not succeed, he will at least have shown to his disciples that he was not the dupe of his hypocrisy. (Verse 19).]
Fuente: Old and New Testaments Restoration Commentary
Joh 13:18, Joh 13:21, Joh 13:26, Joh 2:25, Joh 6:64-71, Joh 17:12, Mat 26:24, Mat 26:25
Reciprocal: Gen 35:2 – clean Pro 29:1 – General
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
1
John explains in this verse what Jesus meant in the preceeding one. The act of Judas in betraying Jesus was planned by an unclean heart, and hence the Lord referred to him in this indefinite way as being unclean.
Fuente: Combined Bible Commentary
Joh 13:11. For he knew him that was betraying him: therefore said he, Ye are not all clean. What a contrast to the eleven do these words present: they full of faith and love, clean; Judas with his heart full of evil passions, at that very moment his treachery not a thing of the future, but of the present. And yet more! Jesus knew this. The eye that sees what is in man, saw what was in the heart of the traitor while he yet washed his feet. It may be asked, What is the import of the foot-washing in such a case? We can only answer, It is nothing but an outward rite. The complete bath must have been accepted, before the subsequent washing of the feet can bring its blessing to us, or be other than a carnal form.