Exegetical and Hermeneutical Commentary of Romans 16:9
Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
9. Urban ] Strictly, Urbnus. The letter – e in the E. V. form is not to be pronounced: it is like the final – e of Constantine, and has nothing to do with feminine terminations. It would have been better to write Urban in E. V.) The name is Latin.
Stachys ] A Greek name, and masculine.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Verse 9. Urbane, our helper] Who this Urbanus was we know not; what is here stated is, that he had been a fellow labourer with the apostles.
Stachys, my beloved.] One of my particular friends.
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
Urbane; this also is a Roman name; it was coveted afterwards by many bishops of Rome.
Our helper in Christ; the same that was said of Aquila and Priscilla, Rom 16:3. Possibly he might be one of their teachers.
Stachys my beloved; this is a Greek name, which signifieth an ear of corn. Some have reported, he was the first bishop of Constantinople: he was doubtless a person eminent in grace and gifts, or else the apostle would never have dignified him with this additional commendation, that he was beloved of him, or dear to him.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
9, 10. Urbanerather,”Urbanus.” It is a man’s name.
our helper“fellowlabourer”
in Christ.
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
Salute Urbane, our helper in Christ,…. This also was a Roman name, and which many of the popes of Rome have since taken to themselves; he is said to be one of the seventy disciples, and to be a bishop in Macedonia; [See comments on Lu 10:1]; which is not very probable: others have conjectured him to be one of the pastors of the church of Rome, which is more likely; and if he was, but few of his successors have deserved the character given of him, an “helper in Christ”; in spreading the Gospel, and enlarging the kingdom and interest of Christ:
and Stachys my beloved; this is a Greek name, he is said to be one of the seventy disciples, and bishop of Byzantium;
[See comments on Lu 10:1]. According to the Roman martyrology, he was ordained bishop of the Byzantine church, by Andrew the apostle, but this is not to be depended on; he was, however, because of his faith in Christ, and love to him, or on such like spiritual accounts, very dear to the apostle.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
Urbanus (). “A common Roman slave name found among members of the household” (Sanday and Headlam). A Latin adjective from urbs, city (city-bred).
Stachys (). A Greek name, rare, but among members of the imperial household. It means a head or ear of grain (Mt 12:1).
Fuente: Robertson’s Word Pictures in the New Testament
Urbane. The correct reading is Urbanus, city – bred.
Stachys. Meaning an ear of corn.
Fuente: Vincent’s Word Studies in the New Testament
1) “Salute Urbane, our helper in Christ,” (aspasathe Ourbanon ton sunergon jemon en Christo) “Greet Urbanus the fellow-worker of us in Christ;” Urbane means “belonging to the city or polite;”
2) “And Stachys my beloved,” (kai Stachun ton agapeton mou) “And Stachys my beloved,” a dear brother in the Lord to Paul, as of so many other little known or of little fame as Christians, none like Stachys will be forgotten at the hour of just rewards, Rev 22:12. The term Stachys means “an ear of corn.”
Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary
(9) Urbane.Urbanus, or Urban; the final e should not be sounded. Like Ampliatus, a common name found among members of the household.
Our helper in Christ.The helper, that is, both of St. Paul and of the Roman Church by her efforts in spreading the gospel.
Stachys.A rarer name than the last two; it appears as that of a court physician in the inscriptions of about the date of this Epistle.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
‘Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.’
Urbanus was a popular Roman name indicating ‘belonging to the urbs (the city)’. Note that he is not called ‘my fellow-worker’. Thus it probably signifies someone prominent in Christ’s service rather than someone who has worked with Paul. The name Stachys is attested in Rome, although it is not common. ‘My beloved’ may suggest he was known to Paul, possibly as one of his converts.
Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett
9 Salute Urbane, our helper in Christ, and Stachys my beloved.
Ver. 9. Our helper in Christ ] A sweet sign to him, that his name was written in the book of life, Phi 4:3 .
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
Rom 16:9 . : also a common slave name, “found, as here, in juxtaposition with Ampliatus, in a list of imperial freedmen, on an inscription A.D. 115” (Gifford). : the (as opposed to , Rom 16:3 ) seems to suggest that all Christian workers had a common helper in Urbanus. Of Stachys nothing is known but that he was dear to Paul. The name is Greek; but, like the others, has been found in inscriptions connected with the Imperial household.
Fuente: The Expositors Greek Testament by Robertson
Urbane = Urban (masc). A Latin name.
Stachys. Masculine. Only here.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
Rom 16:9. , of us. Comp. Rom 16:21.[168]
[168] Where we find my work-fellow: but here our helper, or work-fellow.-ED.
Fuente: Gnomon of the New Testament
our: Rom 16:2, Rom 16:3, Rom 16:21
Reciprocal: 1Co 16:16 – helpeth Phi 4:3 – help
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
Rom 16:9. Urbanus (the Latin form of this Latin name), our fellow worker in Christ Our refers not to Paul alone, since he says my so frequently here, but to the Roman Christians also.
Stachys my beloved. The variety in these commendatory phrases was probably due to specific reasons.
Fuente: A Popular Commentary on the New Testament
Rom 16:9-11. Salute Urbane, or Urbanus rather, our helper , our fellow-labourer Mine and Timothys, Rom 16:21. Salute Apelles, , the approved in Christ One who hath showed himself a sincere Christian and faithful servant of Christ, when tried by affliction and persecution for the gospel; a noble character this, and greatly to be respected. Salute those of the family of Aristobulus Aristobulus himself is not saluted, either because he was not in Rome at that time, or because he was not yet converted, or perhaps because he was dead. He and Narcissus, mentioned in the next verse, seem each of them to have had a numerous family; some of whom only were converted, and are here saluted by the apostle, whom the fame of their virtues had reached: for probably some of them, at least, were not known to him by face, but only by character.
Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments
Vv. 9, 10. Salute Urbanus, our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved. Salute Apelles [the brother] approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus’ household.
Urbanus, a Latin name signifying citizen; Stachys, a Greek name signifying an ear of corn. In speaking of the former as his fellow-worker, Paul says: our (comp. the on us, Rom 16:6), because it is the apostolic work which is in question with all the workers who engage in it along with him; speaking of his personal friendship, he says: my.
Fuente: Godet Commentary (Luke, John, Romans and 1 Corinthians)
Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.