Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Deuteronomy 11:4

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Deuteronomy 11:4

And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and [how] the LORD hath destroyed them unto this day;

4. the Red Sea ] On the Heb. name, probably Sea of Reeds or Sedge, see note to Exo 13:18. On the passage of the sea, see Exodus 14. D does not mention it elsewhere than here; but see Deu 1:1; Deu 1:40.

destroyed them ] This form of the verb, ’ibbed, found in D only here and in Deu 12:2-3, another Pl. passage. But both Sg. and Pl. use another form of the same verb.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

The effect of which destruction continueth to this day, in their weakness and fear, and our safety from all their further attempts against us.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots,…. At the Red sea, when they pursued Israel in order to bring them back or destroy them, after they had let them go, which army was very numerous; see Ex 14:7

how he made the water of the Red sea to overflow them; “or to flow over their faces” b,

as they pursued after you; so that they could not see their way, nor steer their course after them; and not only so, but were covered with the waters of the sea, drowned in them, and sunk to the bottom of them: and how the Lord hath destroyed them unto this day; either continued to destroy them yet more and more by one means or another; or else the destruction made by the several plagues upon them, and particularly that of their army at the Red sea, which was the strength and glory of the nation, was so general and extensive, that they never recovered it to that day; and so were in no capacity of coming out against them, and attacking them, and doing them any hurt, all the forty years they had been in the wilderness; of which no doubt they had knowledge, and of their condition and circumstances there.

b – “fecit inundare super facics eorum”, Pagninus, Junius & Tremellius, Piscator.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

Deu 11:4 And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and [how] the LORD hath destroyed them unto this day;

Ver. 4. Hath destroyed them unto this day, ] i.e., Hath so destroyed and dismayed them, that to this day we hear no more of them: as the Romans so quailed and quelled King Attalus, that he made a law that none of his successors should make war with that state for ever.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

after you. One important codex, quoting others, reads “after them”.

destroyed = caused to perish. Compare Exo 14:28,

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

how he made: Exo 14:23-31, Exo 15:4, Exo 15:9, Exo 15:10, Exo 15:19, Psa 106:11, Heb 11:29

Reciprocal: Exo 14:28 – the waters Neh 9:10 – showedst Psa 106:10 – And he

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Deu 11:4-5. Hath destroyed them unto this day Brought them so low that they have not yet recovered their strength. Or, the effect of which destruction continueth to this day, in their weakness and fear, and our safety from their further attempts against us. What he did in the wilderness Both in a way of judgment and mercy.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments