Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Joshua 15:4

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Joshua 15:4

[From thence] it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.

Verse 4. Toward Azmon] This was the last city they possessed toward Egypt.

The river of Egypt] The most eastern branch of the river Nile. See Clarke on Jos 13:3. But there is much reason to doubt whether any branch of the Nile be meant, and whether the promised land extended to that river. On this subject it is impossible to decide either way.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

[From thence] it passed towards Azmon, and went out unto the river of Egypt,…. In like manner is this coast described,

Nu 34:5; it is called by Jerom x Asemona, and said to be a city in the desert, to the south of Judah, dividing Egypt, and the lot of the tribe of Judah, leading to the sea:

and the outgoings of that coast were at the sea; the Mediterranean sea; or to the west, as the Targum; this was the utmost border of the tribe of Judah this way:

this shall be your south coast; of the lot that fell to the tribe of Judah.

x De loc. Heb. fol. 87. K.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(4) This shall be your south coast.This phrase does not seem to fit in with the language of the rest of the passage. But it is extremely like a reminiscence of the language of Moses in Num. 34:3; Num. 34:6; Num. 34:9; Num. 34:12. This book of the law shall not depart out of thy mouth was the instruction to Joshua, and in describing the border of Judah, he is really describing also the southern border of all Israel; and he does it throughout in language very like that of Moses in Numbers 34. But Moses wrote it in the second person and in the future tense throughout; Joshua wrote it in the third person and in the past tense, with this one exception, in which he seems to have unconsciously adopted the phraseology of the lawgiver instead of the historian.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

4. Azmon is also unknown.

River of Egypt Wady-el-Arish. See note Jos 13:3.

At the sea The Mediterranean Sea.

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

Jos 15:4 [From thence] it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.

Ver. 4. This shall be your south coast. ] It is God that “determineth the times before appointed, and the bounds of our habitations”; Act 17:26 the walls of his people’s houses are continually before him. Isa 49:16

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

coast = border or boundary.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

Azmon: The last city they possessed towards Egypt; east of the River of Egypt or Rhinocorura. Num 34:5

river: Jos 13:3, Exo 23:31

Reciprocal: Gen 15:18 – from Num 34:4 – Hazaraddar Jos 15:47 – the river 1Sa 30:10 – the brook Besor 2Ki 24:7 – from the river

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge