Exegetical and Hermeneutical Commentary of Joshua 19:21
And Remeth, and En-gannim, and En-haddah, and Beth-pazzez;
En-gannim – i. e. fountain of gardens; also a Levitical city Jos 21:29, and called Ahem 1Ch 6:73, the modern Jenin, a place on the main road from Jerusalem to Nazareth, just where it enters the plain of Jezreel. Many of the places enumerated in these verses are not known. Tabor Jos 19:22 is perhaps not the famous mountain, but the town on it of the same name 1Ch 6:77, given up to the Levites. Beth-shemesh (perhaps Bessum) is not the same as Beth-shemesh of Judah Jos 15:10, nor of Naphtali Jos 19:38.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
En-gannim; a different place from that En-gannim in the tribe of Judah, Jos 15:34.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
And Remeth,…. Remeth seems to be the same with Jarmuth,
Jos 21:29; and with Ramoth, 1Ch 6:73;
and Engannim seems to be the same with Anem in 1Ch 6:73: there were several of this name, which seem to have been places full of gardens, and well watered; for the word signifies a fountain of gardens. Engannim is now called Jenine, distant from Tabor twenty two miles, a place of gardens, of water, and of pleasure, as a traveller b of ours tells us; who also declares c, that, in his whole journey from Damascus to Jerusalem, he saw not more fruitful ground, and so much together, than he did in twenty two miles of riding between Mount Tabor and Engannim. This seems to be the same place Mr. Maundrell d calls Jeneen, a large old town on the outskirts of Esdraelon. Dr. Lightfoot e is inclined to believe, that Nain, where the widow’s son was raised to life, Lu 7:11, is the same with Engannim, for which he gives various reasons;
and Enhaddah; Jerom says, in his time f there was a village called Enadda, ten miles from Eleutheropolis, as you go from thence to Aelia; but seems not to be the same with Enhaddah here;
and Bethpazzez; of Bethpazzez no mention is made elsewhere. “Beth” signifies a “house”, and “Pazzez” in the Arabic tongue signifies “silver”; so this with the old Canaanites might be a treasure city, like those in Egypt, Ex 1:11. But where a word begins with “Beth”, as the name of a place, I always suspect there was an idol temple there; now as the word in Hebrew signifies the same as “Peor”, opening, here might be a temple to that deity, or to one that was similar to the god of the Moabites, and design a Priapus, among the Canaanites like that; or as the word in the Syriac and Chaldee languages signifies to redeem, deliver, and save, this temple might be dedicated to some idol as their deliverer and saviour.
b Biddulph apud Lightfoot. Talmud. Exercitat. in John iv. 1. c lb. apud Fuller’s Pisgah Sight, p. 161. d Journey from Aleppo, &c. p. 111. e Chorograph. notes in Luke, p. 370. f Ut supra. (De. loc. Heb. fol. 94. B.)
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(21) Er-Rameh (sheet 11), Jenin (sheet 8), Kefr- adn (sheet 8).
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
21. En-gannim is still found in Jenin, six or seven miles south of Jezreel.
“It is now the chief town between Nazareth and Nablus, and contains about two thousand inhabitants, nearly all Moslems. It deals largely in all the products of the country, and with the Bedouins on the east of the Jordan.” Thomson. “The most remarkable thing here is the fine flowing public fountain, rising in the hills back of the town, and brought down so as to issue in a noble stream in the midst of the place.” Robinson. ]
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Engannim: Jos 21:29
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
19:21 And Remeth, and {e} Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez;
(e) There was another city of this name in the tribe of Judah: for in various tribes certain cities had the same name, and were distinguished by the tribe only.