Exegetical and Hermeneutical Commentary of Judges 13:10
And the woman made haste, and ran, and showed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the [other] day.
And the woman made haste, and ran,…. It is not improbable what Josephus says m, that she entreated the angel to stay a little till she fetched her husband, which he assented to, and then made all the haste she could to him, partly through eagerness to acquaint him with it, and partly that she might not make the prophet she took him to be wait too long:
and showed her husband; that his prayer was heard:
and said unto him, behold, the man hath appeared unto me that came unto me the [other] day; or, as the Targum, “this day”; so Kimchi and Ben Melech; for the word “other” is not in the text. It is very probable it was the same day he came again he had appeared to her; perhaps it was in the former part of the day he first came to her, when she went home to her husband, and acquainted him with it, who prayed to the Lord that he might be sent again; and then she returned to her place in the field, and in the latter part of the day the angel appeared again.
m Antiqu. l. 5. c. 8. sect. 3.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
Then she hastened to fetch her husband, who first of all inquired of the person who had appeared, “ Art thou the man who said to the woman ” (sc., what has been related in Jdg 13:3-5)? And when this was answered in the affirmative, he said still further (Jdg 13:12), “ Should thy word then come to pass, what will be the manner of the boy, and his doing? ” The plural is construed ad sensum with the singular verb, because the words form one promise, so that the expression is not to be taken distributively, as Rosenmller supposes. This also applies to Jdg 13:17, Mishpat, the right belonging to a boy, i.e., the proper treatment of him.
Fuente: Keil & Delitzsch Commentary on the Old Testament
‘ And the woman hurried , and ran, and told her husband, and said to him, “Behold, the man has appeared to me who came to me that day.” ’
Immediately she ran back home to find her husband to tell him that the Man whom she had previously described to him had returned.
Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett
Jdg 13:10. The other day There is nothing for other in the Hebrew. Houbigant renders it, on that day, following the Chaldee, Syriac, and Arabic.
Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke
It doth not appear from the relation, that the angel bid her call her husband, but it may be supposed. So did Jesus to the woman of Samaria. Joh 4:16 .
Fuente: Hawker’s Poor Man’s Commentary (Old and New Testaments)
Jdg 13:10 And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the [other] day.
Ver. 10. Ran, and showed her husband. ] See Trapp on “ Jdg 13:6 “
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
And. Note the Figure of speech Polysyndeton (App-6) in this verse.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
Behold: Joh 1:41, Joh 1:42, Joh 4:28, Joh 4:29
the other day: Byyom, rather, “in this day,” or “to-day,” for the word other is not in the original, and it is probably that the angel appeared in the morning and evening of the same day.
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
13:10 And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the {e} [other] day.
(e) It seems that the angel appeared to her twice in one day.