Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Samuel 12:15
But if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as [it was] against your fathers.
15. as it was against your fathers ] As set forth in 1Sa 12:9. The Sept. however reads, “and against your king,” which offers a more complete parallel to 1Sa 12:14. Cp. 1Sa 12:25.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Who lived under the judges; and you shall have no advantage in that point by the change of government, nor shall your kings be able to protect you against Gods displeasure.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
But if ye will not obey the voice of the Lord, but rebel against the commandment of the Lord,…. They and their king, by sinning, disregarding his precepts, both affirmative and negative:
then shall the hand of the Lord be against you; by sending some judgments upon them, as famine, sword, or pestilence, particularly captivity and subjection to their enemies:
as it was against your fathers; who had no king; and it is suggested that their case, who had one, would be no better than theirs; their king would not be able to save them from the hand of God: the words in the original are, “and against your fathers” m; which is interpreted in the Talmud n of their fathers dead, and in their graves, and of their enemies digging them up, and taking them out in contempt; but much better, by Kimchi, of their kings, who are, or should be, fathers of their subjects, as Augustus Caesar was called the father of his; and so the Septuagint version renders it, “and upon their king”; signifying that both they and their king should feel the weight of the hand of the Lord, if they rebelled against him.
m “et contra patres vestros”, Pagninus, Tigurine version. n T. Bab. Yebamot, fol. 63. 2.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(15) But if ye will not obey.The English translation here, with several of the versions, accurately and happily understands the Hebrew in the sense of as: as it was against your fathers. Rabbi D. Kimchi prefers to understand fathers as put for kings: the hand of the Lord shall be against you and your kings. The LXX. reads, against you and your king.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
1Sa 12:15 But if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as [it was] against your fathers.
Ver. 15. There shall the hand of the Lord be against you. ] This is an excellent way of preaching, – to mingle promises and threatenings. Sour and sweet make the best sauce.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
as, &c. Septuagint reads “and against your king”.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
But if ye: Lev 26:14-30, Deu 28:15-68, Jos 24:20, Isa 1:20, Isa 3:11, Rom 2:8, Rom 2:9
against: 1Sa 12:9
Reciprocal: 1Sa 5:9 – the hand 1Sa 9:20 – on whom 1Sa 15:23 – rebellion 1Ki 6:12 – if thou wilt Ezr 9:7 – for our iniquities Lam 1:18 – for I
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
1Sa 12:15. As it was against your fathers Who lived under the judges; and you shall have no advantage by the change of government, nor shall your kings be able to protect you against Gods displeasure. We mistake, if we think we can evade Gods justice by shaking off his dominion. If we will not let God rule us, yet he will judge us.
Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments
12:15 But if ye will not obey the voice of the LORD, but rebel against the commandment of the LORD, then shall the hand of the LORD be against you, as [it was] against your {i} fathers.
(i) Meaning, the governors.