Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Samuel 25:27

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Samuel 25:27

And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.

27. this blessing ] So a complimentary present is styled in ch. 1Sa 30:26. Cp. Gen 33:11 ; 2Co 9:5 ( , as here in the Sept.).

unto the young men ] She does not presume to offer it for David’s own use.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

This blessing; so a gift or present is called here, and Gen 33:11, and elsewhere; not only because the matter of it comes from Gods blessing, but also because it is given with a blessing, or with a good will.

Let it even be given unto the young men, as being unworthy of thine acceptance or use.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

And now this blessing, which thine handmaid hath brought unto my lord,…. The present, consisting of the things mentioned in

1Sa 25:18; which came as a blessing from God, and with good will from her:

let it even be given unto the young men that follow my lord; the servants of David: in the original it is, “that walk at the feet of my lord”: and which the Targum paraphrases, “who minister before my lord”; and so Abigail’s damsels are called “pedissequae”, or “that walked at her feet”, 1Sa 25:42; and with the Romans, in later times, servants were called a “pedibus” and “pedissequi” d. This also is very artfully said, as if the present was not good enough for David, and worthy of his acceptance; might be agreeable to his men, and of service to them.

d Vid. Pignorium de Servis, p. 140, 248, 293.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(27) This blessing.That is to say, gift. Of this Abigail makes little accountit was simply an expression of her homage and good will. It was not intended, of course, for David, but for his company; but she brought it, as is the custom in the East where an inferior approaches a superior, whether as a visitor or as a suppliant, to bring in the hand gifts. Let it be given, she added, to his companions.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

1Sa 25:27 And now this blessing which thine handmaid hath brought unto my lord, let it even be given unto the young men that follow my lord.

Ver. 27. And now this blessing, ] i.e., This present, the fruit of God’s blessing.

Let it even be given unto the young men. ] For of thine acceptance or personal use I hold it not worthy.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

blessing = present.

brought. Verb is masculine; and is so when women act in masculine way, and feminine when men act in feminine way.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

blessing: or, present, 1Sa 30:26, Gen 33:11, 2Ki 5:15, 2Co 9:5

follow: Heb. walk at the feet of, 1Sa 25:42, *marg. Jdg 4:10, 2Sa 16:2

Reciprocal: Gen 32:13 – a present Gen 43:11 – carry down Jos 15:19 – a blessing Jdg 1:15 – a blessing 2Sa 15:16 – after him Pro 18:16 – General Pro 31:12 – General Isa 36:16 – Make an agreement with me by a present

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

1Sa 25:27. Now this blessing That is, this present or gift. The same phrase is used, 1Sa 30:26; 2Ki 5:15. A present is termed a blessing, not only because the matter of it comes from Gods blessing, but also because it is given with a blessing, or with a good will. Let it be given unto the young men As being unworthy of Davids own acceptance. Thus humbly she speaks of the noble present she had brought.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments