Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Samuel 11:5

Exegetical and Hermeneutical Commentary of 2 Samuel 11:5

And the woman conceived, and sent and told David, and said, I [am] with child.

5. sent and told David ] That he might devise some plan to shield her from the consequences of her sin; for by the Mosaic law she was liable to be put to death (Lev 20:10). David accordingly sent for Uriah, in the hope that his return to his wife might cover the shame of his own crime.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Verse 5. And the woman conceived] A proof of the observation on 2Sa 11:4; as that is the time in which women are most apt to conceive.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

Consider therefore what to do for thy own honour, and for my safety, whom thou hast brought into a most shameful and dangerous condition.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

5. the woman conceived, and sent andtold DavidSome immediate measures of concealing their sin werenecessary, as well for the king’s honor as for her safety, for deathwas the punishment of an adulteress (Le20:10).

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

And the woman conceived,…. Whereby the sin would be discovered, and shame, and disgrace, or worse, would follow upon it:

and sent and told David, and said, I [am] with child; this message she sent to David, that he might think of some ways and means to prevent the scandal that would fall both upon him and her, and the danger she was exposed unto; fearing the outcries of the people against her, in acting so unfaithful a part to her husband, so brave a man, who was now fighting for his king and country; and the rage and jealousy of her husband when he should come to the knowledge of it, and the death which by the law she was guilty of, even to be stoned with stones, see Joh 8:5.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(5) Sent and told David.Because her sin must now become known, and by the Law (Lev. 20:10) adulterers must both be punished with death.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

5. Sent and told David The law required the death of both parties in the crime of adultery, (Lev 20:10,) and so, says Josephus, she admonished the king that he should contrive some way of concealing their guilt. This he at once set himself to do.

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

2Sa 11:5 And the woman conceived, and sent and told David, and said, I [am] with child.

Ver. 5. And sent and told David. ] Chrysostom saith, She went to David, and said, O king, I am undone, I am with child, the fruit of my sin buddeth, I carry an accuser within me, my betrayer is in my womb, my husband will slay me, &c. Whereupon that father inferreth, Videte et admiramini fratres, See here and admire, my brethren, what a mischief there is in sweet sins, what a happiness in freedom from foul offences. a Hoc curabat ne lapidaretur, saith Vatablus here. Now all her care was, lest she should be stoned to death, according to the law of God.

a Chrysost., in Psa 50:1-23 .

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

sent and told: that David might shield her from the death penalty (Lev 20:10).

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

I am with child: Deu 22:22, Pro 6:34

Reciprocal: Exo 20:14 – General

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

2Sa 11:5-6. The woman conceived, and sent and told David She was afraid of infamy, and perhaps of the severity of her husband, who might cause her to be stoned. And therefore she prays David to consult her honour and safety. Send me Uriah the Hittite It is likely David ordered an account of the state of the war to be sent by him, as a colour for having sent for him home.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments

11:5 And the woman conceived, and sent and {d} told David, and said, I [am] with child.

(d) Fearing lest she be stoned according to the law.

Fuente: Geneva Bible Notes