Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Acts 11:7

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Acts 11:7

And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.

He might now use them without any distinction indifferently.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

And I heard a voice saying unto me,…. As he apprehended in his mind; and this voice he heard in the same sense and manner, as the Apostle Paul heard when in a trance, Ac 22:17.

arise, Peter, slay and eat; that is, get up and slay some of these creatures upon the sheet, and dress them and eat them.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

A voice saying ( ). Genitive case after (cf. 9:7 and accusative 9:4 which see for discussion). Participle (present active of ) agreeing with , a kind of indirect discourse use of the participle.

Fuente: Robertson’s Word Pictures in the New Testament

1) “And I heard a voice saying unto me,” (ekousa de kai phones legouses moi) “Then I also heard a voice instructing to me,” from the throne area of heaven, from where the sheet-vessel revelation had been let down, specially to me, to prepare me for a mission to which he was preparing me to go, as surely as he was Paul when he struck him blind, Act 10:11-13; Act 9:3-9.

2) “Arise, Peter,” (anastas, Petros) “Stand up or arise, Peter,” arise from your praying, your devotions, to receive service, marching, witnessing orders, around a specially prepared feast, Act 10:13; Act 26:16-20.

3) “Slay and eat,” (thuson kai phage) “Slay and eat,” of these mixed creatures you behold before you, for the law had been nailed to the cross. There were no longer restrictions against eating any animal (formerly classified under the law as clean or unclean), Col 2:14-17. What is more clear is that the middle wall of veil separation that barred or obstructed Jew and Gentile from more intimate social feasting and worshipping together had been removed, Eph 2:11-22. This is the primary lesson of the vision of the sheet-vessel.

Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary

And I heard also a voice saying to me, “Rise, Peter; kill and eat.” But I said, “Not so, Lord: for nothing common or unclean has ever entered into my mouth.” But a voice answered the second time out of heaven, “What God has cleansed, you must not make common.” And this was done three times, and all were drawn up again into heaven.”

Then he described how three times  God had called on him  to eat, and how three times he had refused because he had considered that such things were unholy and unclean. And then he explained how three times God had rebuked him and declared, ‘What God has cleansed you must not make common.’ Note the verb ‘make’. The point was that Peter was trying to make common again what God had cleansed and made holy, for God can cleanse what He will. Thus God had made clear that somehow these creatures coming down from heaven, which would normally be seen as unclean, were not to be seen as unclean or unholy, and the reason was because God had cleansed them. They came from God, from heaven. How could they be unclean?

Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett

arise. Greek. anistemi. App-178.

slay. Greek. thuo, as in Act 10:13.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

Reciprocal: 1Ti 4:4 – and

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Act 11:7. I heard a voice saying unto me. In St. Lukes narrative the phrase is, there came a voice to him. The external fact that a voice was uttered is that which he relates. St. Peter tells of his own inward experience. He heard the voice. A communication was effectually made to his own intelligence and consciousness.

Slay, and eat. The Authorised Version in Act 10:13 has kill, and eat. But the word in the original is the same. This is an example of the love of our translators for variety in rendering, merely for the sake of variety (see Bishop Lightfoot On a Fresh Revision of the New Testament, p. 33).

Fuente: A Popular Commentary on the New Testament

See notes one verse 4

Fuente: McGarvey and Pendleton Commentaries (New Testament)