Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Ecclesiastes 4:2

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Ecclesiastes 4:2

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

Ecc 4:2

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

The applause of the dead regulated, vindicated and improved

Scripture itself sets us an example of applauding the virtues of the departed; but I think that in our funeral sermons, in our obituaries and on our sepulchres, there is much which needs to be regulated.


I.
It must be qualified.

1. We are not to praise the dead with indiscriminate eulogy; for there is such a thing as confounding moral distinctions, as smiling alike on vice and virtue.

2. We are not to praise the dead with exaggerated panegyric. For it should never be forgotten, that however the grace of God has formed the subject of it to excellence, he was still the possessor of remaining moral infirmities.

3. We are not to praise the dead in a spirit of discontent with life.

4. We are not to praise the dead in the exercise of gratified envy.

5. We ought not to praise the dead in the spirit of relative pride.

6. In one word–we should not praise the dead without a humble and grateful recollection that all their gifts and virtues proceeded from God. Let the survivor not glory in the erudition, in the riches, in the wealth or virtue of the deceased, but let him glory only in the Lord.


II.
This eulogy is to be justified. It may be so by a variety of reasons.

1. There is that of Scripture precedent. It speaks, in high terms, of the distinguished faith of Abraham, the patience of Job, the meekness of Moses, the devotion of the man after Gods own heart, the wisdom of a Solomon, the magnanimity of a Daniel, the fortitude of a Stephen, the humanity of a Dorcas.

2. This procedure may also be sanctioned on the ground of utility. How often does the perusal of the memoirs of eminent persons excite desires in the hearts of survivors to imbibe their sentiments, to catch their spirit, and to imitate their example.

3. The principal grounds on which we are justified in praising the pious dead are connected with themselves, as–

(1) The blessedness of their condition on which they have at once entered.

(2) The developed excellences of their character.

(3) The usefulness of their course.

For much of this as may have been apparent while they were yet alive, much more is very often discerned after their decease. Then are discerned in their diaries and records what were the sacred principles on which they acted, and how they were constrained by the love of Christ to live not unto themselves, but to Him who died for them and rose again. Not till the crisis of death, too, has much of the usefulness of the Christian minister been made apparent.


III.
The sentiment in the text is to be improved. If the question be asked–in what way shall I praise departed ministers? I answer–

1. By repenting of the treatment you often showed them while they were alive.

2. By recalling to serious reflection the important subjects of their ministry.

3. By an imitation of the excellencies with which they were clothed.

4. By meditating on your joint responsibility with them at the bar of God.

5. By a devout application to the great Head of the Church to raise up men of similar and surpassing qualifications to carry on the interests of religion in the Church and in the world. (J. Clayton.)

Praising the dead more than the living


I.
It is common. We see it in the political, ecclesiastical, and domestic sphere. So it has become a proverb, that the best men must die ever to have their virtues recognized. Why is this?

1. The dead are no longer competitors.

2. Social love buries their defects. In all, the great Father of Love has put a deep fountain of sympathy. Death unseals it, melts it, and causes it to flow forth in such copious streams as drown all the imperfections of the departed.


II.
It is immoral.

1. It is not right. Virtue should be recognized and honoured wherever seen; and more so in the duties and struggles of life than in the reminiscenees of departed worth.

2. It is not generous. That husband is mean and despicable who ignores the virtues of a noble wife while living.

3. It is unreal. To praise virtues in a man when dead, which were ever unnoticed when living, is hypocritical. (Homilist.)

Fuente: Biblical Illustrator Edited by Joseph S. Exell

Verse 2. Wherefore I praised the dead] I considered those happy who had escaped from the pilgrimage of life to the place where the wicked cease from troubling, and where the weary are at rest.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

I praised; I judged them more happy, or less miserable; which he seems to deliver not only as the judgment of the flesh, or of the sense, or of men in misery, as this is commonly understood, but as his own judgment. For this is most true and certain, that setting aside the advantage which this life gives him for the concerns of the future life, which Solomon doth not meddle with in the present debate, and considering the uncertainty, and vanity, and manifold vexations of mind, and outward calamities of the present life, a wise man would not account it worth his while to live, and would choose death rather than life. The dead which are already dead; those which are quite dead; who possibly are here opposed to them that, in respect of their deplorable and desperate condition, are even whilst they live called dead men, Isa 26:19, and said to die daily, 1Co 15:31.

The living which are yet alive; which languish under their pressures, of whom we can only say, as we use to speak of dying men, They are alive, and that is all.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

2. A profane sentiment ifsevered from its connection; but just in its bearing on Solomon’sscope. If religion were not taken into account (Ecc 3:17;Ecc 3:19), to die as soon aspossible would be desirable, so as not to suffer or witness”oppressions”; and still more so, not to be born at all (Ec7:1). Job (Job 3:12; Job 21:7),David (Ps 73:3, c.), Jeremiah(Jer 12:1), Habakkuk (Hab1:13), all passed through the same perplexity, until they wentinto the sanctuary, and looked beyond the present to the “judgment”(Psa 73:17 Hab 2:20;Hab 3:17; Hab 3:18).Then they saw the need of delay, before completely punishing thewicked, to give space for repentance, or else for accumulation ofwrath (Ro 2:15); and beforecompletely rewarding the godly, to give room for faith andperseverance in tribulation (Ps92:7-12). Earnests, however, are often even now given, by partialjudgments of the future, to assure us, in spite of difficulties, thatGod governs the earth.

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Wherefore I praised the dead, which are already dead,…. Truly and properly so; not in a figurative sense, as dead sinners, men dead in trespasses and sins; nor carnal professors, that have a name to live, and are dead; nor in a civil sense, such as are in calamity and distress, as the Jews in captivity, or in any affliction, which is sometimes called death: but such who are dead in a literal and natural sense, really and thoroughly dead; not who may and will certainly die, but who are dead already and in their graves, and not all these; not the wicked dead, who are in hell, in everlasting torments; but the righteous dead, who are taken away from the evil to come, and are free from all the oppressions of their enemies, sin, Satan, and the world. The Targum is,

“I praised those that lie down or are asleep, who, behold, are now dead;”

a figure by which death is often expressed, both in the Old and New Testament; sleep being, as the poet a says, the image of death; and a great likeness there is between them; Homer b calls sleep and death twins. The same paraphrase adds,

“and see not the vengeance which comes upon the world after their death;”

see Isa 57:1. The wise man did not make panegyrics or encomiums on those persons, but he pronounced them happy; he judged them in his own mind to be so; and to be much

more happy

than the living which are yet alive: that live under the oppression of others; that live in this world in trouble until now, as the Targum; of whom it is as much as it can be said that they are alive; they are just alive, and that is all; they are as it were between life and death. This is generally understood as spoken according to human sense, and the judgment of the flesh, without any regard to the glory and happiness of the future state; that the dead must be preferred to the living, when the quiet of the one, and the misery of the other, are observed; and which sense receives confirmation from Ec 4:3: otherwise it is a great truth, that the righteous dead, who die in Christ and are with him, are much more happy than living saints; since they are freed from sin; are out of the reach of Satan’s temptations; are no more liable to darkness and desertions; are freed from all doubts and fears; cease from all their labours, toil, and trouble; and are delivered from all afflictions, persecutions, and oppressions; which is not the case of living saints: and besides, the joys which they possess, the company they are always in, and the work they are employed about, give them infinitely the preference to all on earth; see Re 14:13.

a “Stulte, quid est semnus gelidae nisi mortis imago?” Ovid. Plato in Ciceron. Tuscul. Quaest. l. 1. c. 58. b Iliad. 16. v. 672, 682. Vid. Pausan. Laconica, sive l. 3. p. 195.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

“And I praised the dead who were long ago dead, more than the living who are yet in life; and as happier than both, him who has not yet come into existence, who hath not seen the evil work which is done under the sun.” is hardly thought of as part., like = , Ecc 9:12; the m of the part. Pih. is not usually thrown away, only , Zep 1:14, is perhaps = , but for the same reason as , 2Ki 2:3, is = – . Thus , like , Ecc 8:9, is inf. absol., which is used to continue, in an adverbially subord. manner, the preceding finite with the same subject,

(Note: Also 1Ch 5:20, the subject remains virtually the same: et ita quidem ut exaudirentur .)

Gen 41:43; Lev 25:14; Jdg 7:19, etc.; cf. especially Exo 8:11: “Pharaoh saw … and hardened ( ) his heart;” just in the same manner as here connects itself with . Only the annexed designation of the subject is peculiar; the syntactic possibility of this connection is established by Psa 15:5, Job 40:2, and, in the second rank, by Gen 17:10; Eze 5:14. Yet might well enough have been omitted had not stood too remote. Regarding

(Note: Thus punctuated with Segol under Daleth, and , raphatum , in F. H. J. P. Thus also Kimchi in W.B. under .)

and . The circumstantial form of the expression: prae vivis qui vivi sunt adhuc , is intentional: they who are as yet living must be witnesses of the manifold and comfortless human miseries.

It is a question whether Ecc 4:3 begins a new clause (lxx, Syr., and Venet.) or not. That , like the Arab. aiya , sometimes serves to give prominence to the subject, cannot be denied ( vid., Bttcher, 516, and Mhlau’s remarks thereto). The Mishnic expressions , that day, , that land, and the like (Geiger, 14. 2), presuppose a certain preparation in the older language; and we might, with Weiss ( Stud. ueber d. Spr. der Mishna, p. 112), interpret in the sense of , is qui. But the accus. rendering is more natural. Certainly the expression , “to praise,” “to pronounce happy,” is not used; but to it is natural to suppose added. Jerome accordingly translates: et feliciorem utroque judicavi qui necdum natus est . has the double Kametz, as is generally the case, except at Psa 54:7 and Mic 7:3.

(Note: Vid., Heidenheim, Meor Enajim, under Deu 17:7.)

Better than he who is born is the unborn, who does not become conscious of the wicked actions that are done under the sun. A similar thought, with many variations in its expression, is found in Greek writers; see regarding these shrill discordances, which run through all the joy of the beauty and splendour of Hellenic life, my Apologetick, p. 116. Buddhism accordingly gives to nirvna the place of the highest good. That we find Koheleth on the same path (cf. Ecc 6:3; Ecc 7:1), has its reason in this, that so long as the central point of man’s existence lies in the present life, and this is not viewed as the fore-court of eternity, there is no enduring consolation to lift us above the miseries of this present world.

Fuente: Keil & Delitzsch Commentary on the Old Testament

(2) I praised the dead.Job. 3:11; Exo. 32:32; 1Ki. 19:4; Jer. 20:14; Jon. 4:3. The word which is translated yet in this verse belongs to later Hebrew, and does not occur elsewhere in the Old Testament,

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

2. I praised the dead The style of this verse shows that the writer was an eyewitness of much that he names, and felt a most lively emotion in view of it. “There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest.” Job 3:17.

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

Solomon was not singular in this opinion: a voice from heaven proclaimed the same, Rev 14:13 . But, Reader! it is blessed to live, or die; provided we live, or die, in the Lord. Paul’s situation was the desirable one: Phi 1:21 .

Fuente: Hawker’s Poor Man’s Commentary (Old and New Testaments)

Ecc 4:2 Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

Ver. 2. Wherefore I praised the dead. ] Because they are out of the reach of wrong doers; and if dead in the Lord, they have “entered into peace, they do rest in their beds, each one walking in his uprightness.” Isa 57:2 But if otherwise, men had better do anything, suffer anything here than die; since by death, as by a trap door, they enter into those terrors and torments that shall never either mend or end. Men, like silly fishes, see one another caught and jerked out of the pond of life but they see not, alas! the fire and pan into the which they are cast that die in their sins. Oh it had been better, surely, for such if they had never been born, as Christ said of Judas, than thus to be “brought forth to the murderer” Hos 9:14 – to the old manslayer – to be hurled into hell, there to suffer such things as they shall never be able to avoid or abide.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

praised = commended, or pronounced happy. Hebrew. sliabach, used only by David and Solomon.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

Ecc 2:17, Ecc 9:4-6, Job 3:17-21

Reciprocal: Ecc 7:1 – the day Jer 22:10 – Weep ye Rev 14:13 – Blessed

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Ecc 4:2-3. Wherefore I praised the dead, &c. I judged them less miserable. For this is certain, that setting aside the future life, which Solomon doth not meddle with in the present debate, and considering the uncertainty, and vanity, and manifold calamities of the present life, a wise man would not account it worth his while to live. Yea, better is he than both they Much more desirable than either of these is it not to have come into the world at all; and so to have had no sense of the miseries which the dead have formerly felt, and which the living now undergo.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments

4:2 Wherefore I praised the {b} dead who are already dead more than the living who are yet alive.

(b) Because they are no longer subject to these oppressions.

Fuente: Geneva Bible Notes