Exegetical and Hermeneutical Commentary of Exodus 7:18
And the fish that [is] in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river.
18. Fish was one of the principal articles of food in ancient Egypt (Erman, p. 239), so that the death of the fish in the Nile would be serious calamity.
loathe ] weary themselves (Gen 19:11 al.) in the vain effort to obtain drinkable water.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Shall lothe – The water of the Nile has always been regarded by the Egyptians as a blessing unique to their land. It is the only pure and wholesome water in their country, since the water in wells and cisterns is unwholesome, while rain water seldom falls, and fountains are extremely rare.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
Verse 18. The Egyptians shall loathe to drink of the water] The force of this expression cannot be well felt without taking into consideration the peculiar pleasantness and great salubrity of the waters of the Nile. “The water of Egypt,” says the Abbe Mascrier, “is so delicious, that one would not wish the heat to be less, or to be delivered from the sensation of thirst. The Turks find it so exquisite that they excite themselves to drink of it by eating salt. It is a common saying among them, that if Mohammed had drank of it he would have besought God that he might never die, in order to have had this continual gratification. When the Egyptians undertake the pilgrimage of Mecca, or go out of their country on any other account, they speak of nothing but the pleasure they shall have at their return in drinking of the waters of the Nile. There is no gratification to be compared to this; it surpasses, in their esteem, that of seeing their relations and families. All those who have tasted of this water allow that they never met with the like in any other place. When a person drinks of it for the first time he can scarcely be persuaded that it is not a water prepared by art; for it has something in it inexpressibly agreeable and pleasing to the taste; and it should have the same rank among waters that champaign has among wines. But its most valuable quality is, that it is exceedingly salutary. It never incommodes, let it be drank in what quantity it may: this is so true that it is no uncommon thing to see some persons drink three buckets of it in a day without the least inconvenience! When I pass such encomiums on the water of Egypt it is right to observe that I speak only of that of the Nile, which indeed is the only water drinkable, for their well water is detestable and unwholesome. Fountains are so rare that they are a kind of prodigy in that country; and as to rain water, that is out of the question, as scarcely any falls in Egypt.”
“A person,” says Mr. Harmer, “who never before heard of the deliciousness of the Nile water, and of the large quantities which on that account are drank of it, will, I am sure, find an energy in those words of Moses to Pharaoh, The Egyptians shall loathe to drink of the water of the river, which he never observed before. They will loathe to drink of that water which they used to prefer to all the waters of the universe; loathe to drink of that for which they had been accustomed to long, and will rather choose to drink of well water, which in their country is detestable!” – Observations, vol. iii., p. 564.
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
Therefore the Israelites were free from this plague, and those branches of Nilus which they used were uncorrupted, when all others were turned into blood.
Shall lothe, or, shall weary themselves, in running hither and thither in hopes of finding water in some parts or branches of the river.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
And the fish that is in the river shall die,…. Their element being changed, and they not able to live in any other but water:
and the river shall stink; with the blood, into which it should be congealed, and with the putrefied bodies of fishes floating in it:
and the Egyptians shall loath to drink of the water of the river; the very colour of it, looking like blood, would set them against it, and create a nausea in them; or “shall be weary” h, tired of drinking it in a little time, through the loathsomeness of it; or be weary in digging about it, Ex 7:24 to get some clear water to drink of; or in seeking to find out ways and methods to cure the waters, that so they might be fit to drink of, as Jarchi interprets it.
h “delassabuntur”, Tigurine version, Vatablus. “Defatigabuntur”, Cartwright.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(18) The fish that is in the river shall die.The natural discoloration of the Nile, whether by red earth or by Cryptogams and Infusori, has no pernicious effect at all upon the fish, nor is the water rendered by these discolorations at all unfit for use. The Nile naturally abounds with fish of various kinds; and though to Europeans they have, most of them, an insipid taste, yet, both in ancient and in modern times, the subsistence of the natives has been largely drawn from this source. It was a severe punishment to the Egyptians to be deprived of their fish supply. It was also implied contempt in regard of their religious worship, since at least three species of the Nile fish were sacredthe oxyrhineus, the lepidotus, and the phagrus, or eel. (Herod. ii. 72; Plut. De Ibid. et Osir. vii. 18, 22.)
The river shall stink.The Nile is said to have sometimes an offensive odour naturally; but the phenomenon is not marked, and can scarcely be that which is here alluded to, when the blood-like waters, laden with the bodies of putrid fish, caused a disgust and horror that were unspeakable.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
Exo 7:18. The Egyptians shall loathe to drink of the water of the river There are a few wells in Egypt; but their waters are not drank, being unpleasant and unwholesome: the water of the Nile is what they universally make use of in this country; being looked upon to be extraordinarily wholesome, and at the same time extremely delicious; “so delicious,” says the Abbot Mascrier, in his letters, (let. 1: p. 15, 16.) “that one would not wish the heat of the country should be less, nor to be delivered from the sensation of thirst. The Turks find it so exquisite, that they excite themselves to drink it, by eating salt. It is a common saying among them, that if Mohammed had drank of it, he would have begged of God not to let him die, that he might always have done so. They add, that whoever has once drank of it, he ought to drink of it a second time. This is what the people of the country told me, when they saw me return after a ten years’ absence. When the Egyptians undertake the pilgrimage of Mecca, or go out of their country on any other account, they speak of nothing but the pleasure they shall find at their return in drinking the Nile-water. There is nothing in their esteem to be compared to this satisfaction: it surpasses that of seeing their relations and families again. Agreeably to this, all those who have tasted of this water, allow that they never met with the like in any other place. In truth, when one drinks of it the first time, it seems to be water prepared by art: it has something in it inexpressibly pleasing and agreeable; and we ought to give it, perhaps, the same rank among waters, which Champagne has among wines. I must confess, however, that it has, to my taste, too much sweetness: but its most valuable quality is, that it is wonderfully salutary. Drink it in what quantities you will, it never in the least incommodes you. This is so true, that it is no uncommon thing to see some persons drink three buckets of it in a day, without finding the least inconvenience. When I give these encomiums, it is right to observe, that I speak only of that of the Nile, which, indeed, is the only water there that is drinkable. Well-water is detestable and unwholesome: fountains are so rare, that they are a kind of prodigy; and as for rain-water, it would be in vain to attempt preserving that, since scarcely any falls in Egypt.” Perhaps there may be some of the embellishments of a Frenchman in this very remarkable account: the fact, however, in general, is indubitable; and hence, a person who never before heard of this delicacy of the water of the Nile, and of the large quantities which are drank of it on that account, will, we presume, find an energy in the words of the text, which he never observed before. The Egyptians shall loathe to drink of the waters of the river. They will loathe to drink of that water, which they used to prefer to all the waters of the universe: loathe to drink of that, which they had wont eagerly to long for; and will rather choose to drink of well-water, which is, in their country, so detestable.
Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke
Exo 7:18 And the fish that [is] in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
Ver. 18. Shall loathe to drink of the river. ] Nile. God will confute them in their confidences. The Egyptians used to brag of their river, and in mockery to tell the Grecians that if God should forget to rain, they might chance to perish for it. The rain, they thought, was of God, but not the river. He therefore threateneth to dry it up, and here to bereave them of all comfortable use of it. Eze 29:3 ; Eze 29:9 Isa 19:5-6
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
the fish: Exo 7:21
Egyptians: “The water of Egypt,” says Abbe Mascrier, “is so delicious, that one would not wish the heat to be less, or to be delivered from the sensation of thirst. The Turks find it so exquisite, that they excite themselves to drink of it by eating salt.” “A person,” adds Mr. Harmer, “who never before heard of the deliciousness of the Nile water, and of the large quantities which on that account are drunk of it, will, I am sure, find an energy in those words of Moses to Pharaoh, the Egyptians shall loathe to drink of the water of the river, which he never did before.”
shall loathe: Exo 7:24, Num 11:20, Num 21:5
Reciprocal: Exo 7:20 – all the waters Isa 50:2 – their fish
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
Exo 7:18. The Egyptians shall loathe to drink of the water There are a few wells, says Harmer, in Egypt, but their waters are not drunk, being unpleasant and unwholesome. The water of the Nile is what they universally make use of in this country, which is looked upon to be extraordinarily wholesome, and at the same time extremely delicious. And he refers to Maillett and another author, as affirming that the Egyptians have been wont to excite thirst artificially, that they might drink the more of it. He then quotes, the Abbot Mascrier (let. 1, pp. 15, 16) in the following words: The water of Egypt is so delicious that one would not wish the heat should be less, nor to be delivered from the sensation of thirst. The Turks find it so exquisitely charming that they excite themselves to drink of it by eating salt. It is a common saying among them, that if Mohammed had drunk of it he would have begged of God not to have died, that he might always have done it. On these facts Harmer remarks as follows: A person that never before heard of this delicacy of the water of the Nile, and of the large quantities which on that account are drunk of it, will, I am sure, find an energy in those words of Moses to Pharaoh, which he never observed before, The Egyptians shall loathe to drink of the river. They shall loathe to drink of that water which they used to prefer to all the waters in the universe that which they had been wont eagerly to long for; and will rather drink of well-water, which in their country is detestable. Harmer, vol. 2. p. 295.