Exegetical and Hermeneutical Commentary of Exodus 7:21
And the fish that [was] in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
21a. How the fish died, and the river stank, in agreement with v. 18 (J).
21b. How there was blood in all the land of Egypt, in agreement with v. 19 (P).
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
The fish … – The Egyptians subsisted to a great extent on the fish of the Nile, though salt-water fish were regarded as impure. A mortality among the fish was a plague that was much dreaded.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
And the fish that was in the river died,…. Which was a full proof that the conversion of it into blood was real; for had it been only in appearance, or the water of the river had only the colour of blood, and looked like it, but was not really so, it would not have affected the fishes, they would have lived as well as before; and this plague was the greater affliction to the Egyptians, not as it affected their drink but their food, fish Nu 11:5 being what the common people chiefly lived upon, [See comments on Isa 19:8] and the river stunk; the blood into which it was turned being corrupted through the heat of the sun, and the dead fishes swimming upon it being putrefied;
and the Egyptians could not drink of the water of the river; and they had no other water to drink of k; for rain seldom fell in Egypt, though sometimes it did in some places, [See comments on Zec 14:18]. The water of the river Nile was not only their common drink, but it was exceeding pleasant, and therefore the loss of it was the greater; it was so remarkable for the sweetness and delicacy of its taste, that in the time of Pescennius Niger, when his soldiers murmured for want of wine, he is reported to have answered them,
“what! crave you wine, and have the water of the Nile to drink?”
which Mr. Maillett, who lived sixteen years consul for the French nation at Grand Cairo, confirms, and says, that it is grown to be a common proverb, that whoever has once tasted it will ever after pine for it l; with this compare Jer 2:18:
and there was blood throughout all the land of Egypt; in the river, wherever it flowed, in all its streams and channels, and wherever any water was collected out of it, or fetched from it, let it be in what reservoir it would. This is the first plague executed on the Egyptians, and a very righteous one by the law of retaliation for shedding the blood of innocent babes, through casting them into this river; and this will be the second and third vials of God’s wrath, which will be poured on antichrist, or mystical Egypt, who will have blood given to drink because worthy, see Re 16:3. Artapanus m, an Heathen writer, bears testimony to this miracle, though he does not so fully and clearly express it as it was; he says,
“a little after, that is, after the former miracle of the rod turned into a serpent, the Nile, that river whose swelling waves overflow all Egypt, was smitten with the rod; and the water being gathered and stagnated, boiled up, and not only the fishes were destroyed, but the people perished through thirst.”
k Vid. Plin. Nat. Hist. l. 6. c. 29. l See the Bishop of Clogher’s Chronology of the Hebrew Bible, p. 287. m Apud Euseb Praepar. Evangel. l. 9. c. 27. p. 435.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(21) The Egyptians could not drink.Previously they had lotlhed to drink (Exo. 7:18), but apparently had drunk. Now they could do so no longerthe draught was too nauseous.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
Exo 7:21 And the fish that [was] in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt.
Ver. 21. And the fish. ] That was their common food. Num 11:5 The flesh of many beasts, they, through superstition, would not eat of, as one well noteth from Exo 8:26 .
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
and. Note the Figure of speech Polysyndeton in verses: Exo 7:20, Exo 7:21.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
Exo 7:18, Rev 8:9, The first miracle of Christ turned water into wine, the first plague upon Egypt turned all their water into blood.
Reciprocal: Exo 8:14 – and the Psa 105:29 – General Isa 19:8 – General Isa 50:2 – their fish Rev 8:10 – the fountains
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
7:21 And the {f} fish that [was] in the river died; and the river stank, and the Egyptians could not drink of the water of the river; and there was blood throughout all the land of Egypt. {f} To show that it was a true miracle, God plagued them in that which was most needed for the preservation of life.