Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Genesis 48:9

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Genesis 48:9

And Joseph said unto his father, They [are] my sons, whom God hath given me in this [place]. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

Or,

that I may bless them, not with a common, but with a paternal, and patriarchal, and prophetical blessing, in the name and by the Spirit of God, praying for and foretelling those blessings which God will confer upon them.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

9. Bring them, I pray thee, unto me,and I will bless themThe apostle (Heb11:21) selected the blessing of Joseph’s son as the chief,because the most comprehensive, instance of the patriarch’s faithwhich his whole history furnishes.

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

And Joseph said unto his father, they [are] my sons, whom God hath given me in this [place],…. In the land of Egypt; he accounts his sons as the gifts of God, as children are, Ps 127:3; and it was not only a sentiment of the Jews, that children are the gift of God; hence the names of Mattaniah, Nathaniel, c. but of Heathens, as the Greeks and Romans, among whom are frequent the names of men which show it, as Theodorus, Deodatus, Apollodorus, Artemidorus, &c.

and he said, bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them not in a common way, barely wishing them prosperity and happiness, but as a patriarch and prophet, under the influence and inspiration of the Spirit of God, declaring what would befall them, and what blessings they should be partakers of, in time to come.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

‘And Joseph said to his father, “They are my two sons whom God has given me here.” And he said, “Bring them I pray to me and I will bless them.” ’

Joseph tells him that they are his two sons. His words echo Jacob’s mention of them as being born in Egypt. Then, on hearing this, Jacob calls them forward to receive adoption immediately.

“I will bless them.” Or alternately, ‘I will make them kneel.’ Some translate ‘take them on my knees’, which represents the ‘taking on the knee’, the legal rite of adoption. But as he is old and weak, and they are grown men,, he probably takes them, kneeling, between his knees. (Note how Joseph brings them from between his knees – Gen 48:12). This was thus part of the adoption ceremony.

Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett

Pro 17:6 .

Fuente: Hawker’s Poor Man’s Commentary (Old and New Testaments)

Gen 48:9 And Joseph said unto his father, They [are] my sons, whom God hath given me in this [place]. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

Ver. 9. They are my sons, whom God, &c. ] The Lord Christ in like sort presents us to his heavenly Father with, “Here am I, and the children whom thou hast given me.” Heb 2:13 Whereunto the Father replies, as Jacob here, Bring them now unto me, and I will bless them.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

God. Hebrew. Elohim. with art. = God Himself.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

my sons: Gen 30:2, Gen 33:5, Rth 4:11-14, 1Sa 1:20, 1Sa 1:27, 1Sa 2:20, 1Sa 2:21, 1Ch 25:5, 1Ch 26:4, 1Ch 26:5, Psa 127:3, Isa 8:18, Isa 56:3-5

bless them: Gen 27:4, Gen 27:28, Gen 27:29, Gen 27:34-40, Gen 28:3, Gen 28:4, Gen 49:28, Deu 33:1, Heb 11:21

Reciprocal: Gen 14:19 – he blessed Deu 33:13 – Joseph Mat 19:13 – brought Luk 24:50 – he lifted Heb 2:13 – which

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

48:9 And Joseph said unto his father, They [are] my sons, whom {c} God hath given me in this [place]. And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

(c) The faithful acknowledge all benefits come from God’s free mercy.

Fuente: Geneva Bible Notes