Exegetical and Hermeneutical Commentary of Isaiah 14:23
I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the broom of destruction, saith the LORD of hosts.
23. the bittern ] (ch. Isa 34:11; Zep 2:14). Usually rendered “hedgehog” (R.V. porcupine) in accordance with the LXX. and Vulg. and the analogy of Arabic. The bittern certainly suits the scene best, and it is said to have the hedgehog’s trick of rolling itself up into an unrecognisable mass. (Tristram, Natural History of the Bible, p. 243.)
pools of water ] marshes, caused by the overflow of the Euphrates when the dykes and canals were no longer kept in repair.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
I will also make it a possession for the bittern – The word bittern, in English, means a bird with long legs and neck, that stalks among reeds and sedge, feeding upon fish. The Hebrew word ( qppod), occurs but five times Isa 34:11; Zep 2:14. According to Bochart and Gesenius, it means the hedgehog. It has been variously rendered. Some have supposed it to be a land animal; some an aquatic animal; and most have regarded it as a fowl. Bochart has proved that the hedgehog or porcupine is found on the shores of the Euphrates. He translates this place, I will place Babylon for an habitation of the porcupine, even the pools of water; that is, the pools that are round about Babylon shall become so dry that porcupines may dwell there (see Bochart, Hieroz. iii. 36. pp. 1036-1042).
And pools of water – Bochart supposes this means, even the pools of water shall become dry. But the common interpretation is to be preferred, that Babylon itself should become filled with pools of water. This was done by Cyrus directing the waters of the Euphrates from their channel when the city was taken, and by the fact that the waters never returned again to their natural bed, so that the region was overflowed with water (see the notes at Isa. 13.)
And I will sweep it with the besom of destruction – A besom is a broom; and the sense here is, that God would entirely destroy Babylon, and render it wholly uninbabitable.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
Verse 23. I will sweep it with the besom of destruction – “I will plunge it in the miry gulf of destruction”] I have here very nearly followed the Version of the Septuagint; the reasons for which see in the last note on De Poesi Hebr. Praelect, xxviii.
The besom of destruction, as our Version renders it. bematate. This, says Kimchi, is a Chaldee word: and it is worthy of remark that the prophet, writing to the Chaldeans, uses several words peculiar to their own language to point out the nature of the Divine judgments, and the causes of them. See Clarke on Jer 10:11. Sixteen of Kennicott’s MSS., and seventeen of De Rossi’s, and one ancient of my own, have the word bematatey, in the plural. “I will sweep her with the besoms of destruction.”
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
The bittern; a great water fowl, which thrusting its bill into some broken reed, or hollow thing, makes a great noise; which also delights in solitary places, as also in waterish grounds, such as those were about Babylon. Others render the word hedge-hog, or porcupine; but this being not considerable in itself, nor at all necessary for the clearing of the text, I shall not trouble the English reader with any discourse about it; and the learned may consult my Latin Synopsis.
Pools of water: the ground about Babylon was of itself very moist and waterish, because of the great river Euphrates running by it, which was kept from overflowing the country with charge and labour; which being neglected, as it must needs be when the city was destroyed and dispeopled, it was easily turned into pools of water.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
23. bitternrather, “thehedgehog” [MAURER andGESENIUS]. STRABO(16:1) states that enormous hedgehogs were found in the islands ofthe Euphrates.
poolsowing to Cyrusturning the waters of the Euphrates over the country.
besomsweep-net[MAURER], (1Ki 14:10;2Ki 21:13).
Isa14:24-27. A FRAGMENT AS TOTHE DESTRUCTION OF THEASSYRIANS UNDERSENNACHERIB.
This would comfort the Jews whencaptives in Babylon, being a pledge that God, who had by that timefulfilled the promise concerning Sennacherib (though now stillfuture), would also fulfil His promise as to destroying Babylon,Judah’s enemy.
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
I will also make it a possession for the bittern,…. Instead of being possessed by any of the family of the king of Babylon. The “bittern” is a kind of water fowl, which, by putting its bill into mire, or a broken reed, is said to make a most horrible noise. Some think the “owl” is meant, which dwells in desolate and ruinous places; and others take it to be the “ospray”, a sort of eagle that preys upon fish and ducks; according to Kimchi, the “tortoise” is meant; some will have it that the “beaver” or castor is intended; Jarchi understands it of the porcupine or “hedgehog”; and in the Arabic language this creature is called “kunphud”, which is pretty near the Hebrew word “kippod”, here used; to which Bochartus agrees; but, whatever creature is meant, the design is to show that Babylon should not be inhabited by men, but by birds or beasts of prey, or noxious animals; and so mystical Babylon is said to be a cage of every unclean and hateful bird, Re 18:2:
and pools of water; Babylon being situated in a marshy ground, and by the river Euphrates; and when that river was turned by Cyrus i, and afterwards its banks neglected, in course of time the water overflowed the place where the city was, and all about it, and so easily came to be what is here predicted it should; see Re 18:21:
and I will sweep it with the besom of destruction, saith the Lord of hosts; and so clear it at once of all its inhabitants, wealth, and riches, and entirely remove its large walls and stately buildings, no more to be seen, just as a house is swept clean of all its dust; intimating, that this superb city, and all belonging to it, should be reduced to dust, and be as easily swept away as dust is with a besom. The word for “sweep”, and a “besom”, is only used in this place, and has this signification in the Arabic language; it is said in the Talmud k, that the Rabbins knew not the meaning of this word, till they heard an Arabian girl say to her fellow servant,
“take this besom, and sweep the house.”
expressing the word here used.
i Xenophon. Cyropaedia, l. 7. c. 23. k Roshhashana, fol. 26. 2. Megilla, fol. 18. 1.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
23. And I will make it to be a possession of the hedgehog. (228) He again confirms the same things which he formerly predicted, namely, that henceforth it will not be a habitation of men, but will resemble a hideous cavern, in which wild beasts shall lurk. קפד ( kippod) is rendered by some a beaver, by some a tortoise, and by others a hedgehog. From the connection of the passage, it is probable that the Prophet spoke of an animal that is found near the water; for he afterwards mentions pools of water. This applies strictly to the situation of the place, for though Babylon did not lie in a marsh, yet it lay in a moist place, the country around it being watered on one side by the Euphrates, and on the other by the Tigris. Hence the Lord threatens to bring a deluge upon it. (229)
(228) Bogus footnote
(229) Bogus footnote
Fuente: Calvin’s Complete Commentary
(23) I will also make it a possession for the bittern . . .Naturalists are not agreed as to the meaning of the noun. In the LXX. and Vulgate it appears as hedgehog, or porcupine, and the tortoise, beaver, otter, and owl have all been suggested by scholars. Its conjunction with pelican in Isa. 34:11 and Zep. 2:14, and with pools of water here, is in favour of some kind of water-fowl. The hedgehog frequents dry places, and not marshes, and does not roost, as in Zep. 2:14, on the capitals of ruined columns. On the whole, therefore, bittern (Botaurus stellaris) may as well stand.
Pools of water.These were the natural result of the breaking up of the canals, sluices, reservoirs, which had kept the overflow of the Euphrates within bounds (Diod. Sic., ii. 7).
I will sweep it with the besom of destruction . . .The phrase has its parallel in the sieve of vanity, in Isa. 30:28. (Comp. Isa. 34:11) The force of the image must not be lost sight of Babylon is to be swept away as men sweep away some foul rubbish from their house. The world is cleaner for its destruction. The solemn doom closes the burden of Babylon.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
Prophecies Against Assyria and Philistia
v. 24. The Lord of hosts, v. 25. that I will break the Assyrian in My land, v. 26. This is the purpose that is purposed upon the whole earth, v. 27. For the Lord of hosts hath purposed, and who shall disannul it? v. 28. In the year that King Ahaz died, v. 29. Rejoice not thou, whole Palestina, v. 30. And the first-born of the poor shall feed, and the needy shall lie down in safety, v. 31. Howl, O gate! v. 32. What shall one, then, answer the messengers of the nation?
Fuente: The Popular Commentary on the Bible by Kretzmann
Isa 14:23 I will also make it a possession for the bittern, and pools of water: and I will sweep it with the besom of destruction, saith the LORD of hosts.
Ver. 23. I will also make it a possession for the bittern. ] Which is a kind of water fowl that maketh a hideous noise.
And I will sweep it with the besom of destruction.
a Scopis non purgatoriis sed perditoriis. – R. David in Radic. . – Mercer. in Pagnin. Thesaur.
make: Isa 13:21, Isa 13:22, Isa 34:11-15, Jer 50:39, Jer 50:40, Jer 51:42, Jer 51:43, Zep 2:14, Rev 14:8, Rev 18:2, Rev 18:21-23
I will sweep: 1Ki 14:10, 2Ki 21:13, Jer 51:25, Jer 51:26
Reciprocal: Job 12:14 – he breaketh Psa 9:6 – memorial Psa 149:9 – to execute Isa 13:20 – General Isa 21:1 – the desert Isa 25:2 – For Isa 25:12 – to the dust Isa 27:7 – he smitten Isa 32:19 – the city shall be low Isa 47:5 – silent Isa 47:9 – they shall come Jer 25:12 – perpetual Jer 27:7 – until Jer 49:33 – a dwelling Jer 50:26 – destroy Jer 51:29 – every Jer 51:37 – become Jer 51:62 – to cut Nah 2:10 – empty
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge