Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Isaiah 33:19

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Isaiah 33:19

Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, [that thou canst] not understand.

19. Thou shalt not see the fierce people ] Some render “people of barbarous speech”; cf. ch. Isa 28:11.

of a deeper speech, &c. ] (Eze 3:5), of too deep speech to be understood.

that thou canst not understand ] Or, without sense.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Thou shalt not see a fierce people – Or, rather, this fierce and boasting people you shall not see. They shall not enter the city; but though they are advancing with so much confidence, they shall be suddenly cut, off and destroyed. The word rendered fierce, ( noaz from yaaz), probably means strong, or wicked. Lowth renders it, barbarous people, as if it were loez. Michaelis also adopts this reading by supposing an error in transcribing, a change of the Hebrew letter (n) into the Hebrew letter (l). Such a change might have easily occurred, but there is no authority from the manuscripts for making an alteration in the text The word strong, or mighty, agrees well with the connection.

A people of a deeper speech – A people whose language is so deep, that is, so dark, or obscure, that it cannot be understood by you. This refers to the army of the Assyrians, who spoke the Syrian language, which was understood by some of the Jews, but which was unintelligible to the mass (see Isa 36:11).

Than thou canst perceive – Than you can understand.

Of a stammering tongue – (see the note at Isa 28:11). Margin, Ridiculous; a sense which the Hebrew will bear, but the more appropriate meaning is that of a barbarous, or unintelligible foreign language.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

Thou shalt not see a fierce people: as Moses said of the Egyptians, Exo 14:13, so I say of the Assyrians, that fierce and warlike people, whom thou-hast seen, with great terror, near the walls of Jerusalem, Thou shalt see them again no more.

A people of a deeper speech than thou canst perceive; a foreign nation, whose language is abstruse and unknown to thee.

Of a stammering tongue; of which see on Isa 28:11.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

19. fierce peopleTheAssyrians shall not be allowed to enter Jerusalem (2Ki19:32). Or, thou shalt not any longer see fierce enemiesthreatening thee as previously; such as the Assyrians, Romans, andthe last Antichristian host that is yet to assail Jerusalem (Deu 28:49;Deu 28:50; Jer 5:15;Zec 14:2).

stammeringbarbarous;so “deeper,” &c., that is, unintelligible. The Assyriantongue differed only in dialect from the Hebrew, but in theAssyrian levies were many of non-Semitic race and language, as theMedes, Elamites, &c. (see on Isa28:11).

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Thou shalt not see a fierce people,…. A people of a fierce countenance, as in Da 8:23 fierce in their looks, furious in their temper, cruel and bloodthirsty in their practices, confirmed and hardened in their sins, whose consciences are seared as with a red hot iron; a character given of the Papists, 1Ti 4:2 these shall be no more seen nor feared:

a people of a deeper speech than thou canst perceive; than the people in common could, having their worship and devotion not in their mother tongue, but in the Latin tongue:

of a stammering tongue, [that thou canst] not understand: meaning the same as before, a barbarous language, as everyone is to those who understand it not; so the Syriac and Assyrian languages were to the Jews, 2Ki 18:26 and so the Roman language to other nations; but now no more to be used in religious worship; nor shall the church of God be any more visited by Turks or Papists, and be in any dread of them more.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

19. Thou shaft not see a fierce people. The word נועז (nognaz) is translated by some “strong,” and by others “impudent;” but, undoubtedly, he intends to express the fierceness of the Assyrians, which he afterwards affirms by saying that they would have no intercourse with them, because they spoke a different language. Nothing is more fitted to excite men to compassion than the intercourse of speech, by which men explain their distresses to each other. When this is wanting, there can be no means of gaining their hearts; each party is a barbarian to the other; and nothing more can be obtained from them than if one were dealing with wild and savage beasts. The Prophet, therefore, dwells largely on the wretched condition of the people, in order to shew, on the other hand, how great was the kindness of God in delivering them from so great terror. In like manner, the Holy Spirit magnifies the grace of God, in preserving his people in Egypt, though

they did not understand the language of that nation.” (Psa 131:5.)

Fuente: Calvin’s Complete Commentary

(19) Thou shalt not see a fierce people . . .Better, The fierce people thou shalt not see . . . The words answer the question just asked. The whole Assyrian army, with their barbarous, unintelligible speech (Isa. 28:11), shall have passed away.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

Isa 33:19. Thou shalt not see a fierce people While the people of God should see the king in his beauty, while they should see their land widely extending itself, they should no more see a barbarous enemy, or one of a stammering tongue and foreign speech, which they could not understand. They should be freed from a cruel and troublesome enemy, whose aspect and commerce had been a terror to them. Compare Dan 8:23 where Antiochus Epiphanes is called a king of fierce countenance; and see Jer 5:15. This, likewise, though primarily referring to the times of the Maccabees, has, mystically, its full completion only in the oeconomy of the Gospel.

Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke

Isa 33:19 Thou shalt not see a fierce people, a people of a deeper speech than thou canst perceive; of a stammering tongue, [that thou canst] not understand.

Ver. 19. Thou shalt not see a fierce people. ] Or, Look not upon a fierce people; or, as some render it, a barbarous people, of a stammering tongue, that thou canst not understand. Such as are most of the schoolmen. Seven years, said one, are but sufficient to understand the barbarisms of Scotus upon Lombard. But rather look upon Zion.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

fierce, &c. Reference to Pentateuch (Deu 28:49, Deu 28:50).

stammering = jabbering.

tongue. Put by Figure of speech Metonymy (of Cause), for the language spoken by it.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

shalt not: Exo 14:13, Deu 28:49, Deu 28:50, 2Ki 19:32

deeper: Isa 28:11, Jer 5:15, Eze 3:5, Eze 3:6, 1Co 14:21

stammering: or, ridiculous

Reciprocal: Isa 51:13 – where is

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Isa 33:19. Thou shalt not see a fierce people As Moses said of the Egyptians, (Exo 14:13,) The Egyptians, whom you have seen to- day, you shall see them again no more; so I say of the Assyrians, that fierce and warlike people, whom thou hast seen, with great terror, near the walls of Jerusalem, thou shalt see them again no more; a people of a deeper speech, &c. A foreign nation whose language is unknown to thee. Of a stammering tongue, &c. Of which see on Isa 28:11.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments