Exegetical and Hermeneutical Commentary of Isaiah 7:6
Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, [even] the son of Tabeal:
6. and vex it ] Rather frighten it (cf. Isa 7:16, where the Qal of the same verb means “cower”), unless we adopt a conjecture of Gesenius giving the sense “press it hard.” The idea, however, is probably that the allies trusted greatly to the panic caused by the suddenness of their attack.
make a breach therein ] break into it, by forcing the passes; as in 2Ch 21:17, &c.
the son of Tabeal ] Another obscure adventurer like the son of Remaliah. The form of the name ( Tb’l, cf. Tab-rimmon, 1Ki 15:18) suggests that the protg of the allies was a Syrian. Their plan is very complete; the successor of Ahaz is already nominated.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
And vex it – Margin, Weaken it. Probably the word means to throw into consternation or fear, by besieging it – Gesenius.
And let us make a breach therein – Let us break down the walls, etc.
And set a king – Subdue it, and make it tributary to the allied kingdoms of Syria and Ephraim.
The son of Tabeal – Nothing more is known of this person. He might have been some disaffected member of the royal family of David, who had sought the aid of Rezin and Pekah, and who would be allied to them, or tributary to them. It is possible that he had already a party in Jerusalem in his favor; compare Isa 8:12. Probably, the two kings wished to cut off such portions of the territory of Judah as should be convenient to them, and to set a king over the remainder, who should be under their control; or to divide the whole between themselves, by setting up a king who would be tributary to both.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
Let us make a breach therein; either,
1. Break and divide that country into two parts, one for time, and another for me; or rather,
2. Break their power and kingdom, and subdue it to ourselves: for,
1. The same word and phrase is so used 2Ch 32:1, where there was no such division intended.
2. Because the next clause intimates that the kingdom of Judah was still to be united under another king, who should pay tribute to them severally, as they should agree.
The son of Tabeal; some considerable captain, in whose fidelity both of them had good confidence; but whether he was an Israelite or Syrian is uncertain, and not material.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
6. vexrather, “throwinto consternation” [GESENIUS].
make a breachrather,”cleave it asunder.” Their scheme was to divide a largeportion of the territory between themselves, and set up a vassal kingof their own over the rest.
son of Tabealunknown;a Syrian-sounding name, perhaps favored by a party in Jerusalem(Isa 3:6; Isa 3:9;Isa 3:12).
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
Let us go up against Judah, and vex it,…. By besieging or distressing it; or “stir it up” to war, as Jarchi interprets it:
and let us make a breach therein for us; in the walls of the city of Jerusalem, and enter in at it; the Targum is,
“let us join, and put it to us;”
and so Jarchi, let us level it with us, as this valley, which is even: the sense may be, let us make a breach and division among them, and then part the kingdom between us c; or if we cannot agree on that, let us set up a king of our own, as follows:
and set a king in the midst of it, [even] the son of Tabeal; which Jarchi, by a situation of the alphabet the Jews call “albam”, makes it to be the same with Remala, that is, Remaliah; and so supposes, that the intention was to set Pekah, son of Remaliah, king of Israel, over Judah; but it is not reasonable to think that the king of Syria should join in such a design; and besides, the method of interpretation, Aben Ezra says, is mere vanity; and whose sense of the words is much preferable, taking Tabeal to be the name of some great prince, either of Israel or of Syria; and so Kimchi thinks that he was a man of the children of Ephraim, whom they thought to make king in Jerusalem. The Targum understands not any particular person, but anyone that should be thought proper; and paraphrases it thus,
“let us appoint a king in the midst of it, who is right for us,”
or pleases us; the name seems to be Syriac, see Ezr 4:7. Dr. Lightfoot thinks it is the same with Tabrimmon, the name of some famous family in Syria. One signifies “good God”: and the other “good Rimmon”, which was the name of the idol of the Syrians, 2Ki 5:18.
c So Noldius, Elr. Concord. Part. p. 62. renders its “let us divide it among us”.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
6. Let us go up. That is, Let us make an invasion נקיצנה ( nekitzennah) is rendered by some, Let us distress or afflict; which is also expressed by the derivation of the word. But in this conjugation it rather signifies “to stir up and arouse.” Though I do not reject the former interpretation, yet I prefer the latter, because it agrees better with the scope of the passage. Again, I understand the word arouse as meaning to disturb, and to cause revolutions; as we commonly say, to raise disturbances, (104) so as not to allow the tranquillity of that kingdom to be preserved.
Let us open it to us. The following word, נבקיענה, ( nabkignennah,) is interpreted by some, Let us break into it (105) Others render it, Let us cause it to break up to us. I have rendered it, Let us open; for בקע ( bakang) also signifies what we commonly express by the phrase, to make a breach or opening (106) Now, the way to open up the entrance to Judea was to rush through its fortifications by the force of arms, or, through the influence of fear, to induce timid and fickle persons to revolt; for so long as they continue to be loyal, entrance cannot be obtained; but when everything is disturbed by insurrections, an entrance is made, so that it becomes easy to break through into the strongest and best fortified places.
Thus, these two kings hoped that, as soon as they came into Judea, they would immediately terrify the whole nation by the extent and power of the army, so that there would be no ability or inclination to resist. When they brought together an army so prodigiously numerous, it is not probable that they placed any dependence on a long siege; for Jerusalem was strongly fortified; but they thought that the inhabitants of Jerusalem would be terrified and alarmed at the sight of their forces, and would be induced to make an immediate surrender. Yet I leave it to every person to adopt any interpretation of these words that he pleases, for whatever sense be put upon them, the meaning of the Prophet is not doubtful.
The son of Tabeal. Who this Tabeal was cannot easily be learned from history. Probably he was some Israelite, an enemy of the house of David, whom those kings were desirous to set up as one of their own dependents.
(104) Remuer les affaires .
(105) Let us make a breach therein for us. — Eng. Ver.
(106) Faire bresche ou overture .
Fuente: Calvin’s Complete Commentary
(6) Let us make a breach therein for us . . .The words imply an assault on the line of fortresses that defended Judah (2Ch. 26:9-10; 2Ch. 32:1). If they were won the issue of the war would be practically decided. Jerusalem itself does not appear to have been actually besieged.
The son of Tabeal.The mode of description, as in the last verse, indicates that the man was of low origin. The name good is God is Aramaic, and points to his being an officer in Rezins army. It meets us again in Ezr. 4:7, among the Araman adversaries of Israel, and appears in the term Tibil in Assyrian inscriptions, which give us his actual name as Ashariah (Schrader, Keil Inschrift., p. 118). Tubaal appears in an inscription of Sennacherib as appointed by him as governor of Zidon (Records of the Past, i. 35). Dr. Kay, connecting the name with Tab-rimmon (Rimmon is good), conjectures that the substitution of El (God) for the name of the Syrian deity may indicate that he was the representative of the family of Naaman, and, like him, a proselyte to the faith of Israel.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
6. Make a breach In the wall, by which the city of Jerusalem could be taken.
Son of Tabeal An individual otherwise unknown. Probably a foreign pretender, whom these invaders meant to enthrone, so as to overthrow “the house of David.”
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Isa 7:6 Let us go up against Judah, and vex it, and let us make a breach therein for us, and set a king in the midst of it, [even] the son of Tabeal:
Ver. 6. Let us go up against Judah and vex it. ] So they had done separately, and so they think much more to do jointly. Sed aliter Deo visum est. There is a council in heaven that dasheth the mould of all contrary counsels upon earth. as Psa 2:4
And let us make a breach therein for us.
Even the son of Tabeal. vex = terrify.
the son of Tabeal: i.e. Rezin, king of Syria.
vex: or, waken, lit, disgust, [Strong’s H6973]
Reciprocal: 1Ki 12:16 – now see 2Ki 11:2 – they hid him 2Ch 13:8 – the kingdom 2Ch 21:7 – Howbeit 2Ch 28:5 – delivered him Psa 21:11 – are not Psa 83:3 – They Pro 19:21 – many Isa 8:6 – rejoice
7:6 Let us go up against Judah, and trouble it, and let us conquer it for ourselves and set a king in the midst of it, [even] the son of {g} Tabeal:
(g) Who was an Israelite, and as it seems, enemy to the house of David.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
Fuente: Geneva Bible Notes