Exegetical and Hermeneutical Commentary of Jeremiah 4:12
[Even] a full wind from those [places] shall come unto me: now also will I give sentence against them.
12. a full wind from these ] i.e. a violent wind from the bare heights in the wilderness. It is better, however, to render nearly as mg. a wind too strong for these things, too violent for winnowing and cleansing because it blows away the corn as well (see on Jer 15:7). The LXX, it may be noted, omit “from these.”
shall come for me ] at My command, or, in My service. The judgement will not be remedial but destructive.
now will I also ] The pronoun is emphatic. Cp. Jer 1:16.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Or, as in the margin; i. e., a wind more full, more impetuous than those winds which serve for fanning and cleansing the grain.
Unto me – Rather, for me: to perform my will.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
Verse 12. See Clarke on Jer 4:11.
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
A full wind from those places, Heb. fuller than they. A wind too strong for them. This is a further description of the former wind; it shall be full, even a fuller wind, that shall do its work thoroughly.
Shall come unto me: these are either Gods words: q. d. It shall presently come to me, to receive my commission, and be at my beck, and do my will, Psa 148:8. Or they relate, as it were, what will be the language of the people at that time
unto me, for against me.
Now also will I give sentence: q.d. The coming of this terrible wind shall in effect speak the execution of my judgment upon them, which is pointed at by this word now, viz. at the time of the coming of this terrible storm from Chaldea. Heb. utter judgment, viz. not by word, but by deed; my judgments shall speak as well as my prophets.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
12. full . . . from thoseplacesrather, “a wind fuller (that is, moreimpetuous) than those winds” (which fan the corn)(Jer 4:11) [ROSENMULLER].
unto me“for Me,”as My instrument for executing My purpose.
sentencejudgmentsagainst them (Jer 1:16).
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
Even a full wind from those places shall come unto me,…. That is, a strong one, very vehement; or, “a wind which is fuller than these”, as the Syriac version renders it; which is stronger than those winds which are fit for fanning and winnowing the chaff from the wheat. Jarchi interprets it, a wind full of those punishments which God had threatened, and determined to bring upon this people, and would not turn from, nor repent of: and the phrase “shall come unto me” regards not the prophet, nor the people of the Jews, whom he represented, but the Lord himself; and shows that the wind is at his command, and when he calls, it comes unto him, and obeys his will, Ps 148:8 and that all afflictions, judgments, and punishments for sin, are from him:
now also will l give sentence against them; not the prophet, but the Lord, who would now call them to his bar, try their cause, reprove them for their sins, pronounce sentence against them, and execute it. The Targum is,
“because they have wandered after the false prophets, who prophesied to them in a spirit of falsehood; therefore the armies of the people, higher than those, as the wind shall come against them; even now by my word I will bring them, and pronounce the vengeance of my judgments on them.”
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
And come, he says, unto me God, I doubt not, speaks here. Some think that the Prophet here represents the whole body of the people; and they consider them as saying, that there would come a wind which would rush on themselves. But this is too strained; and further, this explanation is disproved by the context: nor can what follows be applied to the Prophet, I will now pronounce judgments against them Here then God, in his office as a judge, declares that a wind was nigh, by which he would dissipate and overthrow the whole of Judea, and would no more cleanse it. And thus he shews, that the Chaldeans would not of themselves come, but would be sent to execute his orders; as though he had said, — that he would be the author of those calamities which were impending over the Jews: come, then, shall wind unto me; that is, it will be ready to obey my orders.
And he adds at last, by way of an exposition, I will then speak judgments with them To speak judgments is to execute the office of a judge, or to call to judgment, or to summon men to declare their cause, as kings are said to speak judgments when they constrain the guilty to render an account, of themselves. God briefly intimates, that he had hitherto exercised great forbearance towards the Jews; but that as he found that his indulgence availed nothing, except that they became more and more ferocious, he declares, that he would now become their judge to punish their wickedness. (108) He afterwards adds —
(108) The Septuagint version of these two verses is as foreign to the original as it can well be; and the Syriac and Arabic are nearly the same. The Vulgate gives a fair version; and the meaning, as given by the Targum, is nearly the same. The latter part of the 11th and 12th are thus rendered by Blayney, —
A wind that scorcheth the plains in the wilderness, [Shall come] toward the daughter of my people, Not to winnow, nor to cleanse;
12. A full wind for a curse shall come at my bidding; Now even I will proceed judicially with them.
Horsley differs as to the 11th verse, and renders it thus, —
The wind that scorcheth the craggy rocks of the wilderness Taketh its course against the daughter of my people, Not for winnowing or cleansing.
The reason assigned for rendering מאלה for “a curse,” and not “from those places, “ as in our version, is, because the enemy did not come from that quarter. But this may be avoided, if we consider “as” or “like” to be understood before wind, which is no uncommon thing in Hebrew. To refer “those” or these to the winds implied in winnowing and cleansing, as Calvin does, and also Gataker and others, is not satisfactory, I would propose the following version, —
The dry wind of the cliffs in the wilderness Is advancing against the daughter of my people, Not to winnow, nor to cleanse;
12. As a full wind from these, it shall come for me: Then will I myself pronounce judgments on them.
The word דרך, as Horsley takes it, is a verb, or rather a participle; and it is usual in Hebrew to put a participle in the first clause, and in the second a verb, as here, in the future tense. The verb means to come upon, so as to tread down or subdue, Jud 5:21; Jud 20:43; Psa 91:13. “The effect of this wind is not only to render the air extremely hot and scorching, but to fill it with poisonous and suffocating vapors.” — Blayney. — Ed.
Fuente: Calvin’s Complete Commentary
(12) A full wind from those places.Better, a wind fuller than those, or, fuller than for this . . . i.e., more tempestuous than those which serve for the work of the thresher, and blowing away both grain and chaff together.
Shall come unto me.Better, for me, as doing my pleasure.
Give sentence against them.sc., against the sinful people of Judah and Jerusalem.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
12. Full wind from those Rather, fuller than these; namely, the winds which are used for cleansing the grain.
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Jer 4:12 [Even] a full wind from those [places] shall come unto me: now also will I give sentence against them.
Ver. 12. Even a full wind from those places. ] An impetuous and stiff wind, such as shall carry away chaff, and grain, and all.
Now also will I give sentence against them.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
them. A special various reading called “Sevir” (App-34) reads “her”.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
a full wind from those: or, a fuller wind than those
give sentence: Heb. utter judgments, Jer 1:16, Eze 5:8, Eze 6:11-13, Eze 7:8, Eze 7:9
Reciprocal: Job 1:19 – a great Job 30:22 – liftest me Isa 64:6 – our iniquities Jer 13:24 – as Jer 15:7 – I will fan Jer 39:5 – gave judgment upon him Jer 51:1 – a destroying wind Eze 19:12 – the east Eze 22:20 – in mine Hos 4:19 – wind Zec 7:14 – scattered
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
Jer 4:12. This blowing of the high wind will be according to the sentence of God, that his unfaithful people might learn a lesson by the chastisement.