Exegetical and Hermeneutical Commentary of Jeremiah 48:15
Moab is spoiled, and gone up [out of] her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name [is] the LORD of hosts.
15. Moab her cities ] The Hebrew is difficult. Dr., followed by Pe., alters the MT. on the model of Jer 48:18, so as to read, “The spoiler of Moab is come up against him, and his, etc.”
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Rather, Moab is spoiled, and her cities have gone up, i. e., in smoke, have been burned Jos 8:20-21. Others render, The waster of Moab and of her towns is coming up to the attack, and her chosen youths are gone down to the slaughter.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
Moab is spoiled; your country will be wasted and spoiled.
And gone up out of her cities; the inhabitants of it shall be all driven out of their cities. The Hebrew is, and her cities, it, or he, is gone up. So the sense may be, Moab and her cities are all spoiled, and he, that is, the enemy, is gone up.
And his chosen young men are gone down to the slaughter; and the strong and mighty men she boasted of, and alerted in, are gone to the battle, as oxen or sheep to a slaughter-house.
Saith the King, whose name is the Lord of hosts: I do not speak this of myself, I cannot of myself tell things that shall come to pass hereafter, but the words I say are the words of him who is the Lord of all the armies of heaven and earth, who both knoweth what shall be, and is able to effect what he saith.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
15. gone up . . . gone downinantithesis.
out of her citiesRather,”Moab . . . and her cities are gone up,” namely, pass awayin the ascending smoke of their conflagration (Jos 8:20;Jos 8:21; Jdg 20:40).When this took place, the young warriors would go down fromthe burning citadels only to meet their own slaughter[GROTIUS]. EnglishVersion is somewhat favored by the fact that “gone out”is singular, and “cities” plural. Theantithesis favors GROTIUS.
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
Moab is spoiled,…. The whole country is ruined; which is spoken of as present, though future, after the manner of prophecy, because of the certainty of it:
and gone up [out of] her cities; the inhabitants of Moab were gone up out of their cities, either through fear and flight; or through force, being made to go out of them, and were carried captive. The Targum is,
“the Moabites are spoiled, and their cities are desolate;”
and so Kimchi interprets it,
“the multitude of her cities is made to cease;”
the people of them. It might be as well rendered, “and he is gone up to her cities” u; that is, the spoiler w, as Kimchi’s father rightly interprets it; see Jer 48:8; or it may be rendered, “and his cities, into which he went up” x; that is, those are spoiled and destroyed, into which the Moabites used to go up, being built on high places; or whither they went for safety, the enemy being in their country, but in vain:
and his chosen young men are gone down to the slaughter; or, “the choice of his chosen ones” y; the select of them, for comeliness, strength, and valour; these being taken, when the enemy entered the cities, were had down to some place of slaughter, and there put to death; or were brought down to the grave, the pit of corruption; unless this can be understood of the choice young men of the enemy, the Chaldean army; who, mounting and scaling the walls of the cities of Moab, went down into them to slay the inhabitants of them; but this is submitted to consideration. All this was not barely said by the prophet, who was but a man, though sent of God; but by the Lord himself, as it follows:
saith the King, whose name [is] the Lord of hosts; who is “the King” by way of eminency; the King of kings, and Lord of lords; mightier than the king of Moab, or even than the king of Babylon; and the Lord of greater armies than either; and therefore what he said should certainly be accomplished.
u “et civitates ejus conscendit”, Montanus; “ascendit super urbes ejus”, Gataker. w “Sub. hostis”, Vatablus, Calvin; “vastator”, Gataker. x “Et urbes ejus in quas ascendit”, Schmidt. y “electio electorum ejus”, Gataker.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
15. Gone up gone down An evident antithesis. The words out of, inserted by the translators in this verse, are unjustifiable and misleading. The simplest translation is, her cities have gone up, perhaps in smoke and flame. Another rendering is preferred by Keil, and is, perhaps, barely defensible, which leaves the subject of the verb indeterminate: they go up to his cities. The enemy ascends to the cities: the soldiers go down to slaughter.
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Jer 48:15. Moab is spoiled Go up, O spoiler, to Moab; ascend into her cities; let her chosen young men descend to the slaughter, &c.
Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke
Jer 48:15 Moab is spoiled, and gone up [out of] her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name [is] the LORD of hosts.
Ver. 15. Moab is spoiled. ] Quae hucusque, eadem maiore cum luce repetit. The same again, but with more exornations.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
gone up . . . her cities = her cities have gone up, or ascended in burning.
saith the King = [is] the King’s oracle. Compare Jer 46:18.
the LORD of hosts. See note on Jer 6:6.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
spoiled: Jer 48:8, 9-25
his chosen: Heb. the choice of his, etc. Isa 40:30, Isa 40:31
gone: Jer 48:4, Jer 50:27, Jer 51:40, Isa 34:2-8
saith: Jer 46:18, Jer 51:57, Psa 24:8-10, Psa 47:2, Dan 4:37, Zec 14:9, Mal 1:14, Rev 19:16
whose: Jam 5:4
Reciprocal: Psa 95:3 – a great Isa 14:5 – General Jer 12:3 – pull Jer 48:12 – wanderers Jer 48:32 – the spoiler Jer 50:30 – her young Amo 4:10 – your young Zec 14:16 – the King
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
Jer 48:15. Moab is spoiled is present tense as to grammatical form but is prophetic in thought. ‘When God says a certain, thing will be done it is as certain as a thing that is done at the time it is predicted.