Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Jeremiah 52:15

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Jeremiah 52:15

Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude.

15. The whole v. is omitted by the LXX. The words “of the poorest sort of the people and” seem to have come in from the next v. through an error of sight on the part of a copyist. The three classes of persons actually spoken of in the v. appear to be ( a) those found within the city at the time of its capture, ( b) those who had gone out to the Chaldaeans during the siege (see note on Jer 39:9), ( c) the “residue of the multitude.” But for “multitude” read, as mg. artificers. Cp. Pro 8:30 (R. V. “a master workman”). The original differs by but one consonant from “multitude” which is the reading in Kings.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Certain of the poor of the people, and – Omit (as in 2Ki 25:11), being inserted through some confusion with Jer 52:16.

Multitude – Possibly workmen. The object of Nebuchadnezzar was to people Babylon, not with paupers, but with men of a better class, artisans and workmen, who would enrich it.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

Verse 15. Those that fell away] The deserters to the Chaldeans during the siege.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

15. poor of . . . peopleaddedto the account in 2Ki 25:11.”The poor of the people” are of the city, asdistinguished from “the poor of the land,” that is, ofthe country.

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive [certain] of the poor of the people,…. That is, of the city, as distinct from the poor of the land of Judea he left, afterwards observed:

and the residue of the people that remained in the city; that died not by the sword or famine, and fled not with Zedekiah: or “even the residue of the people”; and so are the same with the poor people in the former clause; though Kimchi explains it thus,

“some of the poor of the people he carried captive, and some of them he left:”

and those that fell away, that fell to the king of Babylon; that fell off from the Jews, and surrendered to the king of Babylon during the siege; or that voluntarily came in, and put themselves into the hands of the captain of the guard:

and the rest of the multitude; of the people, both in city and country.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

The first words, “And of the poor of the people,” are wanting in Kings, and have been brought here, through an error on the part of the copyist, from the beginning of the next verse; for “the poor of the people” are first treated of in Jer 52:16, where it is stated that Nebuzaradan left them in the land, while Jer 52:15 treats of those who were carried away to Babylon. The word , instead of (Kings), seems to have originated simply through the exchange of for , and to mean, like the other, the multitude of people. Hitzig and Graf are of opinion that here, as in Pro 8:30, means workmaster or artificer, and that denotes the same persons (collectively) who are designated in Pro 24:1; Pro 29:2, and 2Ki 24:14. But this view is opposed by the parallel passage, Jer 39:9, where the whole of this verse occurs, and stands instead of . “The rest of the people of Jerusalem” are divided, by , into those who went over to the Chaldeans, and the rest of the people who were taken prisoners by the Chaldeans at the capture of the city. The statement that both of these two classes of the population of Jerusalem were carried away to Babylon is so far limited by the further declaration, in Jer 52:16, that Nebuzaradan did not carry away every one, without exception, but let a portion of the humbler inhabitants of the country, who had no property, remain in the land, as vinedressers and husbandmen, that they might till the land. Instead of there occurs in Kings , and in Jer 39:10, more distinctly, , “some of the people, the humbler ones,” who had no property of their own. , pl. , is an abstract noun, “poverty;” the singular is used collectively, hence the plural is here used to supply the deficiency. For , from , to plough, there is found instead, in 2Ki 25:12, Kethib , from , with the same meaning.

Fuente: Keil & Delitzsch Commentary on the Old Testament

(15) Certain of the poor of the people.Omitted in 2Ki. 25:11, and probably inserted here by an error of transcription, as the next verse states that the poor of the land were left in their own country.

The rest of the multitude.Better, perhaps, the remnant of the work-people, as in Pro. 8:30, where many commentators so render the word, I was with him as a worker and Song Son. 7:1. The versions, however, agree in giving multitude.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

the poor of the people. This is supplemental to 2Ki 25:12. Hebrew. dal = impoverished. See note on “poverty”, Pro 6:11. Compare Neh 1:3.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

carried: Jer 15:1, Jer 15:2, Zec 14:2

Reciprocal: 1Ch 9:1 – carried 2Ch 36:19 – brake down Jer 1:3 – in the fifth Jer 17:3 – I will Jer 52:24 – the captain Jer 52:30 – carried Lam 1:3 – gone Eze 12:11 – remove and go

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Nebuzaradan then took some of the poorest Judahites, the rest of the residents of Jerusalem, the deserters who had defected to the Babylonians, and the remaining craftsmen-captive-to Babylon. However, he left some of the poorest Judahites in the land to care for the vineyards and fields.

Fuente: Expository Notes of Dr. Constable (Old and New Testaments)