Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Job 31:34

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Job 31:34

Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, [and] went not out of the door?

34. a great multitude ] i. e. the general mass, or the assembly, of the people.

contempt of families ] i. e. the great clans or tribes. The verse gives the reason why Job, if he had been conscious of sins, would have refrained from going forth at the door, fear of the contempt of men would have deterred him. The passage ch. Job 29:7 seq. shews that he was deterred by no such fear, he constantly frequented the assembly and “sat as king” in the midst of the people.

What Job affirms in these verses is not of course that, when he was guilty of any transgressions, he did not conceal but openly acknowledged them. On the contrary he affirms that he had no sins which he needed to conceal. He lived in the broad day and without fear confronted all (ch. Job 29:7 seq.) because he had nothing to hide. Job repudiates all hypocritical conduct or secret transgression. This was the charge his friends made against him. And this consciousness of purity of heart, struggling with false accusations of hypocrisy, forces from him a new appeal to God to make known to him the sins laid to his charge, Job 31:35-37. The verses are closely connected with Job 31:33-34.

35. Oh that I had one who would hear me!

Behold my signature! Let the Almighty answer me!

And that I had the charge which mine adversary had written!

36. Surely I would carry it upon my shoulder,

I would bind it as a crown unto me;

37. I would declare unto him the number of my steps,

As a prince would I go near unto him.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Did I fear a great multitude – Our translators have rendered this as if Job meant to say that he had not been deterred from doing what he supposed was right by the fear of others; as if he had been independent, and had done what he knew to be right, undeterred by the fear of popular fury, or the loss of the favor of the great. This version is adopted also by the Vulgate, by Herder, and substantially by Coverdale and Luther. Another interpretation has, however, been proposed, and is adopted by Schultens, Noyes, Good, Umbreit, Dathe, and Scott, which is, that this is to be regarded as an imprecations, or that this is the punishment which he invoked and expected if he had been guilty of the crime which is specified in the previous verses. The meaning then would be Then let me be confounded before the great multitude! Let the contempt of families cover me with shame! Let me keep silence, and let me never appear abroad! The Hebrew will admit of either construction, and either of them will accord well with the connection. The latter, however, regarding it as an imprecation, seems to me to be preferable, for two reasons:

(1) It will accord more forcibly with what he had said in the previous verse. The sense then would be, as expressed by Patrick, If I have studied to appear better than I am, and have not made a free confession, but, like our first parent, have concealed or excused my faults, and, out of self-love, have hidden mine iniquity, because I dread what the people will say of me, or am terrified by the contempt into which the knowledge of my guilt will bring me with the neighboring families, then am I content my mouth should be stopped, and that I never stir out of my door any more.

(2) This interpretation seems to be required, in order to make a proper close of his remarks. The general course in this chapter has been to specify an offence, and then to utter an imprecation if he had been guilty of it. In the previous verses he had specified crimes of which he had declared himself innocent; but unless this verse be so regarded, there is no invocation of any corresponding punishment if he had been guilty. It seems probable, therefore, that this verse is so to be regarded. According to this, the phrase Did I fear a great multitude means, Then let me be terrified by a multitude – by the opinions of the world, and let this be the punishment of my sin. Since by the fear of others I was led to hide my sin in my bosom, let it be my lot to lose all popular favor, and feel that I am the object of public scorn and contempt!

Or did the contempt of families terrify me – Let the contempt of families crush me; let me be despised and abhorred by them. If I was led to hide sins in my bosom because I feared them, then let me be doomed to the total loss of their favor, and become wholly the object of their scorn.

That I kept silence – Or let me keep silence as a punishment. That is, let me not be admitted as a counsellor, or allowed to express my sentiments in the public assemblies.

And went not out at the door – That is, Let me not go out at the door. Let me be confined to my dwelling, and never be allowed to appear in public, to mingle in society, to take part in public affairs – because by the fear of the world I attempted to hide my faults in my bosom. Such a punishment would be appropriate to such an offence. The retribution would be no more than a suitable recompense for such an act of guilt – and I would not shrink from it.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

Verse 34. Did I fear a great multitude] Was I ever prevented by the voice of the many from decreeing and executing what was right? When many families or tribes espoused a particular cause, which I found, on examination, to be wrong, did they put me in fear, so as to prevent me from doing justice to the weak and friendless? Or, in any of these cases, was I ever, through fear, self-seeking, or favour, prevented from declaring my mind, or constrained to keep my house, lest I should be obliged to give judgment against my conscience? Mr. Good thinks it an imprecation upon himself, if he had done any of the evils which he mentions in the preceding verse. He translates thus: –

“Then let me be confounded before the assembled multitude,

And let the reproach of its families quash me!

Yea, let me be struck dumb! let me never appear abroad!”


I am satisfied that Job 31:38-40, should come in either here, or immediately after Job 31:25; and that Job’s words should end with Job 31:37, which, if the others were inserted in their proper places, would be Job 31:40. See the reasons at the end of the chapter. See Clarke on Job 31:40.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

This verse either,

1. Contains new matter, and another argument or evidence of his integrity, taken from his courage and faithfulness in the discharge of his duty as a magistrate. The interrogation implies a denial; and so the sense is either,

1. This, I did not for fear of a great multitude, or for any contempt, or reproach, or other inconvenience which might befall me from great and numerous families, or combinations of people, who were engaged for him who had an unrighteous cause, forbear to speak for the poor oppressed and injured person whom they all opposed, or deny to go out of the door of my house to plead his cause, as a timorous and man-pleasing judge would have done. Or,

2. This, Though I could have terrified or violently oppressed

a great multitude, because of my great power and interest, yet did the most contemptible persons or families terrify me, i.e. I was afraid to do them any injury, not for fear of them, as appears from the former clause, but for fear of God; therefore I kept

silence, and went not out of the door, i.e. I durst neither move tongue, nor hand, nor foot against them. Or,

2. It contains an amplification or confirmation of what he said, Job 31:33; either thus, Did I cover or conceal my transgressions, because I was afraid of the rage of the multitude, or of the contempt of families, which would be brought upon me by the confession of my wickedness? Did I therefore keep silence, i.e. forbore to confess my sin, and not go out of my door; but keep at home as one in that case ashamed or afraid to be seen abroad? No, the fear of shame or contempt from men did not hinder me from giving glory to God by confessing my faults. Or rather thus, Did I therefore cover all my oppressions, and frauds, and other wickednesses (wherewith you tax me) with the mask of virtue and piety, and use all possible caution and cunning in my evil courses, because I feared the great multitude, (who were my friends and admirers, but in case of the discovery of my wickedness would have hated and persecuted me,) or because the contempt of so many families (whose favour and good opinion I needed or desired) terrified me? Then (as the particle vau is oft used, i. e. if that were really my case) I should be silent, (I should silently and patiently bear all the strokes of God, and all the reproaches of my friends,) and not go out of the door of my house, as one ashamed to show his face before men. But my condition being through Gods mercy far otherwise, and my conscience bearing me witness of my integrity in these and many other things, I dare now lift up my head, and open my mouth to plead my cause, and I desire nothing more than a fair hearing; Oh that one would hear me! as it follows in the next verse.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

34. Rather, the apodosis to Job31:33, “Then let me be fear-stricken before a greatmultitude, let the contempt, c., let me keep silence (the greatestdisgrace to a patriot, heretofore so prominent in assemblies), andnot go out,” &c. A just retribution that he who hides hissin from God, should have it exposed before man (2Sa12:12). But Job had not been so exposed, but on the contrary wasesteemed in the assemblies of the “tribes”(“families”)a proof, he implies, that God does not hold him guilty of hiding sin(Job 24:16, contrast with Job29:21-25).

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

Did I fear a great multitude?…. No, they did not deter him from confessing his sin in the most public manner, when sensible or convicted of it, and when such a public acknowledgment was necessary:

or did the contempt of families terrify me? no, the contempt he might suppose he should be had in by some families that knew him, and he was well acquainted with, did not terrify him from making a free and ingenuous confession of his sins:

that I kept silence; or “did I keep silence”,

[and] went not out of the door? so as not to open his mouth by confession in public, but kept within doors through fear and shame; or else the sense is, that he was not intimidated from doing his duty as a civil magistrate, administering justice to the poor and oppressed; neither the dread of a clamorous mob, nor the contempt of families of note, or great personages, could deter him from the execution of his office with uprightness, so as to cause him to be silent, and keep at home; but without any regard to the fear of the one, or the contempt of the other, he went out from his house through the street to the court of judicature, took his place on the bench, and gave judgment in favour of those that were oppressed, though the multitude was against them, and even persons and families of note: or thus, though I could have put a great multitude to fear, yet the most contemptible persons in any family, so Aben Ezra and Ben Gersom interpret that phrase, the meanest person, or but a beggar, if his cause was just, terrified him; or such was the fear of God upon him, that he durst do no other than to do him justice; so that he could not open his mouth against him, or stir out of doors to do him the tease; injury; though perhaps it may be best of all, with Schultens, to consider these words as an imprecation, that if what he had said before from Job 31:24 was not true; if he was not clear from idolatry figurative, and literal, from a malicious and revengeful spirit, from inhospitality and unkindness to strangers, from palliating, excusing, and extenuating his sins; then as if he should say, may I be frightened with a tumult, or a multitude of people, and terrified with the public contempt of families; may I be as silent as a mope in my own house, and never dare to stir out of doors, or show my thee, or see face of any man any more: and then, before he had quite finished his account of himself, breaks out in the following manner.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

34. Did I fear, etc. Because I feared the great multitude, and the contempt of families terrified me, so that I kept silence, and went not out of the door. He affirms with renewed solemnity (with the if as before) that he has covered no transgression (Job 31:33) because he feared the stigma of the families, and the consequent loss of reputation. (Job 31:34.) Had he been such a secret sinner as the friends represented him to be, he would rather have slunk away from society. Brentius cites the case of Demosthenes, who feared to enter the popular assembly lest he should be accused of corruption, and alleged as an excuse for his silence and absence that he had the quinsy, when, so his enemies said, he had the silver-quinsy. PLUTARCH, Demos., 25.

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

Job 31:34. Did I fear a great multitude Then may I be afraid of the great multitude, and may the contempt of kindred terrify me. May I even be silent, and not go out of my door. Heath.

Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke

Job 31:34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, [and] went not out of the door?

Ver. 34. Did I fear a great multitude ] Or, Though I should have terrified a great multitude, yet the most contemptible of the families frayed me (or humbled me), so that I held my peace, and went not out of doors; q.d. I could by my greatness have borne out my misdemeanors, and who dared have once questioned me, or quacked before me? But this I did not, I dared not; as being reined in by the reverential fear of God; yea, rather, if any one, though but of the meanest rank, had come to me, and admonished me friendly of my faults, or else, more sharply reproved me, I took it well aworth from him, not once opening my mouth to contend with him for my sins, not at all stirring out of doors to do him hurt. Let us fight with our faults, and not with our friends that tell us of them, said that German emperor. And when a poor hermit came to our Richard I, A.D. 1195, and preaching to him the words of eternal life, bade him be mindful of the subversion of Sodom, and abstain from things unlawful; otherwise (said he) the deserved vengeance of God will come upon thee; the king laid these things to heart, and became more devout and charitable to the poor.

That I kept silence, and went not out of the door ] I replied, not in defence of what evil I had done; I cried not, as they used to do in courts of justice, Non feci, Not guilty; but Me, me, ego qui feci, I am verily guilty, and for this cause I went not out of doors, but kept me at home as much as I might, through shame and grief for what I had done amiss. I held my tongue, and hid my head. This was right; and this seems to me to be the right interpretation of the text among those many others that are brought by expositors.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

Did I: Exo 23:2, Pro 29:25, Jer 38:4, Jer 38:5, Jer 38:16, Jer 38:19, Mat 27:20-26

the contempt: Job 22:8, Job 34:19, Exo 32:27, Num 25:14, Num 25:15, Neh 5:7, Neh 13:4-8, Neh 13:28, 2Co 5:16

that I: Est 4:11, Est 4:14, Pro 24:11, Pro 24:12, Amo 5:11-13, Mic 7:3

Reciprocal: Deu 1:17 – ye shall not 1Sa 15:24 – I feared Neh 13:11 – contended Jer 38:9 – these

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Job 31:34. Did I fear a great multitude? No: all that knew Job, knew him to be a man of resolution, that boldly appeared, spoke, and acted, in defence of religion and justice. He durst not keep silence, or stay within, when called to speak or act for God. He was not deterred by the number, or quality, or insults of the injurious, from reproving them, and doing justice to the injured.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments

31:34 Did I fear a great multitude, or did the contempt of families {y} terrify me, that I kept {z} silence, [and] went not out of the door?

(y) That is, I reverenced the most weak and contemned and was afraid to offend them.

(z) I suffered them to speak evil of me, and went not out of my house to avenge it.

Fuente: Geneva Bible Notes