Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Job 3:6

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Job 3:6

As [for] that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.

6. let it not be joined unto ] Rather, let it not rejoice among. Let it not enter the joyful troop of days, glad in its existence and its beauty. Another way of spelling the word gives the meaning, let it not be joined unto.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

As for that night. Job, having cursed the day, proceeds to utter a malediction on the night also; see Job 3:3. This malediction extends to Job 3:9.

Let darkness seize upon it – Hebrew, Let it take it. Let deep and horrid darkness seize it as its own. Let no star arise upon it; let it be unbroken and uninterrupted gloom. The word darkness, however, does not quite express the force of the original. The word used here ‘ophel is poetic, and denotes darkness more intense than is denoted by the word which is usually rendered darkness choshek. It is a darkness accompanied with clouds and with a tempest. Herder understands it as meaning, that darkness should seize upon that night and bear it away, so that it should not be joined to the months of the year. So the Chaldee. But the true sense is, that Job wished so deep darkness to possess it, that no star would rise upon it; no light whatever be seen. A night like this Seneca beautifully describes in Agamemnon, verses 465ff:

Nox prima coeltum sparserat stellis,

Cum subito luna conditur, stellae cadunt;

In astra pontus tollitur, et coelum petit.

Nec una nox est, densa tenebras obruit

Caligo, et Omni luce subducta, fretum

Coelumque miscet …

Premunt tenebrae lumina, et dirae stygis

Inferna nox est.

Let it not be joined unto the days of the year – Margin, rejoice among. So Good and Noyes render it. The word used here ychad, according to the present pointing, is the apocopated future of chadah, to rejoice, to be glad. If the pointing were different yachad it would be the future of yachad, to be one; to be united, or joined to. The Masoretic points are of no authority, and the interpretation which supposes that the word means here to exult or rejoice, is more poetical and beautiful. It is then a representation of the days of the year as rejoicing together, and a wish is expressed that that night might never be allowed to partake of the general joy while the months rolled around. In this interpretation Rosenmuller and Gesenius concur. Dodwell supposes that there is an allusion to a custom among the ancients, by which inauspicious days were stricken from the calendar, and their place supplied by intercalary days. But there is no evidence of the existence of snell a custom in the time of Job.

Let it not come etc – Let it never be reckoned among the days which go to make up the number of the months. Let there be always a blank there; let its place always be lacking.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

Verse 6. As for that night, let darkness seize upon it] I think the Targum has hit the sense of this whole verse: “Let darkness seize upon that night; let it not be reckoned among the annual festivals; in the number of the months of the calendar let it not be computed.”

Some understand the word ophel as signifying a dark storm; hence the Vulgate, tenebrosus turbo, “a dark whirlwind.” And hence Coverdale, Let the darck storme overcome that night, let it not be reckoned amonge the dayes off the yeare, nor counted in the monethes. Every thing is here personified; day, night, darkness, shadow of death, cloud, c. and the same idea of the total extinction of that portion of time, or its being rendered ominous and portentous, is pursued through all these verses, from the third to the ninth, inclusive. The imagery is diversified, the expressions varied, but the idea is the same.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

Let darkness seize upon it, i. e. constant and extraordinary darkness, without the least glimmering of light from the moon or stars.

Joined unto the days of the year, i.e. reckoned as one, or a part of one, of them. The night is distinguished from the artificial day, but it is a part of the natural day, which consists of twenty-four hours. Or rather, let it not rejoice among the days, &c. Joy here, and terror, Job 3:5, are poetically and figuratively ascribed to the day or night with respect to men, who either rejoice or are affrighted in it. Let it be a sad, and as it were a funeral, day.

Let it not come into the number of the months, i.e. to be one of those nights which go to the making up of the months.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

6. seize upon itas its prey,that is, utterly dissolve it.

joined unto the days of theyearrather, by poetic personification, “Let it notrejoice in the circle of days and nights and months, whichform the circle of years.”

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

As [for] that night,…. The night of conception; Job imprecated evils on the day he was born, now on the night he was conceived in, the returns of it:

let darkness seize upon it; let it not only he deprived of the light of the moon and stars, but let an horrible darkness seize upon it, that it may be an uncommon and a terrible one:

let it not be joined unto the days of the year; the solar year, and make one of them; or, “let it not be one among them” c, let it come into no account, and when it is sought for, let it not appear, but be found wanting; “or let it not joy” or “rejoice among the days of the year” d, as Jarchi, Aben Ezra, and others interpret it, or be a joyful one, or anything joyful done or enjoyed in it:

let it not come into the number of the months; meaning not the intercalated months, as Sephorno, nor the feasts of the new moon, as others, but let it not serve to make up a month, which consists of so many days and nights, according to the course of the moon; the sense both of this and the former clause is, let it be struck out of the calendar.

c “non sit una inter dies”, Pagninus; “ne adunatur in diebus”, Montanus. d “Ne fuisset gavisa”, Junius Tremellius “ne gaudeat”, Vatablus, Beza, Mercerus, Piscator, Drusius, Broughton, Cocceius, Schmidt, Schultens, Michaelis.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

6 That night! let darkness seize upon it;

Let it not rejoice among the days of the year;

Let it not come into the number of the month.

7 Lo! let that night become barren;

Let no sound of gladness come to it.

8 Let those who curse the day curse it,

Who are skilled in stirring up leviathan.

9 Let the stars of its early twilight be darkened;

Let it long for light and there be none;

And let it not refresh itself with eyelids of the dawn.

Darkness is so to seize it, and so completely swallow it up, that it shall not be possible for it to pass into the light of day. It is not to become a day, to be reckoned as belonging to the days of the year and rejoice in the light thereof. , for , fut. Kal from ( Exo 18:9), with Dagesh lene retained, and a helping Pathach (vid., Ges. 75, rem. 3, d); the reverse of the passage Gen 49:6, where , from , uniat se , is found. It is to become barren, , so that no human being shall ever be conceived and born, and greeted joyfully in it.

(Note: Fries understands , song of the spheres ( concentum coeli , Job 38:37, Vulg.); but this Hellenic conception is without support in holy Scripture.)

“Those who curse days” are magicians who know how to change days into dies infausti by their incantations. According to vulgar superstition, from which the imagery of Job 3:8 is borrowed, there was a special art of exciting the dragon, which is the enemy of sun and moon, against them both, so that, by its devouring them, total darkness prevails. The dragon is called in Hindu rahu ; the Chinese, and also the natives of Algeria, even at the present day make a wild tumult with drums and copper vessels when an eclipse of the sun or moon occurs, until the dragon will release his prey.

(Note: On the dragon rhu, that swallows up sun and moon, vid., Pott, in the Hallische Lit. Zeitschr. 1849, No. 199; on the custom of the Chinese, Kuffer, Das chinesische Volk, S. 123. A similar custom among the natives of Algeria I have read of in a newspaper (1856). Moreover, the clouds which conceal the sky the Indians represent as a serpent. It is ahi, the cloud-serpent, which Indra chases away when he divides the clouds with his lightning. Vid., Westergaard in Weber’s Indischer Zeitschr. 1855, S. 417.)

Job wishes that this monster may swallow up the sun of his birth-day. If the night in which he was conceived or born is to become day, then let the stars of its twilight (i.e., the stars which, as messengers of the morning, twinkle through the twilight of dawn) become dark. It is to remain for ever dark, never behold with delight the eyelids of the dawn. , to regale one’s self with the sight of anything, refresh one’s self. When the first rays of morning shoot up in the eastern sky, then the dawn raises its eyelids; they are in Sophocles’s Antigone, 103, , the eyelid of the golden day, and therefore of the sun, the great eye.

Fuente: Keil & Delitzsch Commentary on the Old Testament

(6) Let it not be joined.Rather, let it not rejoice among, as one of the glorious procession of nights.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

b. Job curses the night of his conception, Job 3:6-10.

6. Darkness , darkness exceedingly dense. A poetical word, expressive of intenser gloom than . Compare Exo 10:21. Let it not be joined The marginal reading is more correct: “Let it not rejoice among the days of the year.” The night is here personified, and conceived of as rejoicing in her course as well as the day. Compare the similar personification of the sun, Psa 19:5. “The night is not considered so much to rejoice on account of its own beauty as to form one of the joyous and triumphant choral troop of nights that come in, in harmonious and glittering procession.” This view of Davidson is not sufficiently comprehensive, as appears from the following verse. The night that saw the beginning of his existence (his conception) should take upon itself the character of a mourner; it should be clad in darkness; it should still its notes of rejoicing, and forever maintain silence among its joyous kindred. The reader may compare the beautiful passage of Euripides: “Thee I invoke, thou self-created Being, who gavest birth to nature, and whom light and darkness, and the whole train of globes and planets, encircle with eternal music.”

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

Job 3:6 As [for] that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months.

Ver. 6. As for that night, let darkness seize upon it ] Having spent his spleen upon the day, he now vents himself upon the night, according to that division, Job 3:8 . As for that night of mine unhappy conception, or birth, let tenebrosus turbo (as the Vulgate here hath it), a dark tempest, or a tempestuous darkness, grasp it, or invade it; let it be as dark as pitch, by a darkness superadded to its natural darkness, Caligo perpetua et inusitata (Mercer).

Let it not be joined unto the days of the year ] Let nature quite disclaim it, and disjoint it from the day following; let it not be reckoned as any part of time, that measure of all our motions. Some render it, Ne gaudeat inter dies, Let it not rejoice itself among the days of the year, as one of them. The night hath glory by union with the day; this he wisheth taken from it. Disunion and division is a curse; and the number of two hath been accounted accursed, because it was the first that departed from unity.

And let it not come into the number of months ] Deleatur e calendario, let it be razed out of the calendar, and not have any place in the computation of time. The Hebrews call the moon and a month by the same name; because the moon is renewed every month, So , month, and , moon.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

darkness = intense or thick darkness. Hebrew. ‘ophel. Not hashak (verses: Job 3:4, Job 3:5, Job 3:9) which is less intense.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

let it not be joined unto the days: or, let it not rejoice among the days

Reciprocal: Job 18:2 – mark

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Job 3:6. As for that night, let darkness seize upon it Constant and extraordinary darkness, without the least glimmering of light from the moon or stars; darkness to the highest degree possible. Thus, as Job had thrown out his resentment against the day in which he was both, so now the severity of his censure falls on his birth-right; and his style, we find, increases and grows stronger. Our translation, indeed, makes no difference in the expression of darkness; namely, Let that day be darkness; as for that night, let darkness seize upon it. But the Hebrew is very different: for , choshec, is applied to the day, and , ophel, to the night, which latter word signifies a much greater degree of darkness than the former. See Joe 2:2; in the Hebrew, where the latter word, , ophelah, means thick and terrible darkness. Let it not be joined unto the days of the year Reckoned as one, or a part of one of them. Or rather, Let it not rejoice among the days, &c., for , jechad, from , chadah, ltari, to rejoice, may properly be so rendered. Joy here, and terror Job 3:5, are poetically and figuratively ascribed to the day or night, with respect to men who may either rejoice or be affrighted therein. Let it not rejoice, that is, let it be a sad, and, as it were, a funeral day. Let it not come into the number of the months May every month be looked upon as perfect and complete without taking that night or day into the number.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments