Exegetical and Hermeneutical Commentary of Judges 20:6
And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.
6. all the country of the inheritance of Israel ] We hardly expect inheritance in plain prose; contrast Jdg 19:29. The word may be a later insertion.
they have committed lewdness ] Similarly Hos 6:9, Eze 16:43; Eze 22:9; lit. evil purpose, i.e. unchastity; in this sense the word is frequent in the Law of Holiness and in Ezekiel (see Driver,
Introd, p. 49, No. 11). LXX. cod. A, Luc. omit lewdness and, perhaps rightly; the word may have been added to emphasize the iniquity.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
i.e. A lewd folly; most ignominious and impudent wickedness.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
And I took my concubine, and cut her in pieces,…. Lest it should be thought that these barbarous creatures, after they had used her in such a manner that occasioned her death, that they had committed this fact also; the Levite takes it to himself, and owns that he did that:
and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel; to alarm them, and excite their attention to what had passed, and to raise their indignation against it:
for they have committed lewdness and folly in Israel; being guilty of adultery and murder, and would have committed the unnatural crime, if they could have had an opportunity of doing it.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
“ And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel, for they have committed lewdness and folly in Israel.”
He then explained his unusual action in cutting up her body and sending it round to the tribes. But what he had done emphasises that he was asking for the death penalty. That was the significance of the cutting up and sending round of the dead body.
“Of the inheritance of Israel.” This was his description of the country that Israel had inherited from God. This reminded them that the country was God’s, and that they were responsible to Him for maintaining justice in His name. They had inherited it from the God of the covenant, and therefore must fulfil the covenant requirements. In this case the land was stained with blood.
“Lewdness and folly in Israel.” ‘Folly in Israel’ was a technical term for the most obscene of behaviour (Gen 34:7; Deu 22:21; Jos 7:15). It signified that the culprit had broken the covenant in a way that deserved the ultimate penalty. ‘Lewdness’ defined the particular type of folly that had been committed. They were guilty of attempted sodomy, multiple rape, lack of hospitality to a stranger, intended desecration of a Levite, and murder. Details of this may well have been privately passed to the main judges. It could not be mentioned in public.
Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett
Jdg 20:6 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.
Ver. 6. For they have committed lewdness. ] Wickedness with a witness: such as may not go unpunished.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
cut her: Jdg 19:29
folly in Israel: Jdg 20:10, Jdg 19:23, Gen 34:7, Jos 7:15, 2Sa 13:12, 2Sa 13:13
Reciprocal: Deu 22:21 – she hath wrought Eze 22:9 – they commit
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
20:6 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent {e} her throughout all the country of the inheritance of Israel: for they have committed lewdness and folly in Israel.
(e) That is, her pieces, to every tribe a piece, Jud 19:29.