Exegetical and Hermeneutical Commentary of Lamentations 3:11
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
11. He hath driven me from the path, and then sprung upon me and devoured me.
desolate ] appalled, stupified. Cp. Lam 4:5; akin to the word rendered “astonishment” in Jer 5:30 (mg.), Jer 18:16.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
The same thing is repeated in other phrases which was before said, viz. that God had pleased by his providence to frustrate all the designs and counsels of the Jews, and miserably to destroy them, as a lion or a bear (the wild beasts mentioned before) tear in pieces the beasts they prey upon.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
11. turned asidemade mewander out of the right way, so as to become a prey to wild beasts.
pulled in pieces (Ho6:1), as a “bear” or a “lion” (La3:10).
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
He hath turned aside my ways,…. Or caused me to depart or go back from the way I was in, and so fall into the hand of the enemy that lay in wait, as before. Jarchi interprets the word of thorns, and of scattering the way with thorns, and hedging it up with them, so that there was no passing, Ho 2:6; the sense seems to be the same with La 3:9;
and pulled me in pieces: as any creature that falls into the hands of a bear or lion. Jarchi says it signifies a stopping of the feet, so that the traveller cannot go on in his way; and in the Talmudic language it is used for the breaking off of branches of trees, which being strowed in the way, hinder passengers from travelling; and this sense agrees with what goes before:
he hath made me desolate; or brought me into a desolate condition, into ruin and destruction, as the Jews were in Babylon.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
In this verse also the Prophet shews how grievously the faithful are disturbed when they feel that God is adverse to them. But he uses the same figure as yesterday, though the word סורר, surer, is different: what he used yesterday was עוה, oue, but in the same sense.
He then says that his ways had been perverted; (177) and for this reason, because he had been disappointed in his purpose; whatever he did was made void, because God by force prevented him. When we undertake to do anything, a way is open to us; but when there is no success, our way is said to be perverted. And this is done by God, who has all events, prosperous as well as adverse, in his own hand. As, then, God directs our ways when he blesses our counsels and our actions; so, on the other hand, he perverts them, when all things turn out unsuccessfully, when our purpose is not done and events do not answer our expectations.
He afterwards adds, He hath torn me or broken me. The verb פשח, peshech, means properly to cut, but here to tear or scatter. It follows lastly, he hath made me a waste In this expression he includes the other two things; for he who is reduced to desolation, does not hold on his way, nor find any exit; he is also drawn here and there, as though he was torn into several parts. We hence see that the Prophet here complains of extreme evils, for there was no hope of deliverance left. He adds, —
(177) The word, having the last letter doubled, means to turn aside again and again, “He has often turned aside my ways.” — Ed.
Fuente: Calvin’s Complete Commentary
(11) He hath turned aside.The terror caused by the lion turns the traveller from his path, and there is no other; and then comes the attack by which he is torn in pieces.
He hath made me desolate.Better, made me astonied, as in Ezr. 9:3. The verb (which occurs forty times in Jeremiahs prophecies and three times in Lam.), paints the stupefaction of terror.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
11. Pulled in pieces The figure of a beast of prey still continues. He turns him from the path and tears him “in pieces.”
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Lam 3:11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces: he hath made me desolate.
Ver. 11. He hath turned aside my ways. ] As Lam 3:9 .
And pulled me in pieces.
a Alsted., Chron., 480.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
pulled: Job 16:12, Job 16:13, Psa 50:22, Jer 5:6, Jer 51:20-22, Dan 2:40-44, Dan 7:23, Mic 5:8, Hos 6:1
he hath made: Lam 1:13, Job 16:7, Isa 3:26, Jer 6:8, Jer 9:10, Jer 9:11, Jer 19:8, Jer 32:43, Mat 23:38, Rev 18:19
Reciprocal: Lam 3:9 – made Mic 6:13 – in
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
Lam 3:11. This verse is virtually the same in meaning as verse 9.