Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Mark 15:35

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Mark 15:35

And some of them that stood by, when they heard [it,] said, Behold, he calleth Elijah.

35. Behold, he calieth Elias ] They either only caught the first syllable, or misapprehended words, or, as some think, spoke in wilful mockery, and declared He called not on Eli, God, but on Elias, whose appearance was universally expected. See note above, Mar 9:11.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

And some of them that stood by,…. The cross:

when they heard [it]; the loud voice of Jesus, and the words he uttered:

said, behold he calleth Elias; whom they ignorantly, or wilfully took for Eloi; [See comments on Mt 27:47].

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

He calleth Elijah ( ). They misunderstood the or (my God) for Elijah.

Fuente: Robertson’s Word Pictures in the New Testament

1) “And some of them that stood by,” (kai tines ton parestekoton) “And some of those who were standing by.”

2) “When they heard it,” (akosantes elegon) “Upon hearing what He said,” Mat 27:47. When He said “I thirst.”

3) “Said, behold, He calleth Elias,” (ide Elian phonei) “Behold, He calls (for) Elias,” or He is calling Elias, Mat 27:49. In scorn they said it.

Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary

‘And some of those who stood by, when they heard it, said, “See, he calls Elijah.” ’

We know that Elijah was later looked on as the one who could be called on in time of religious need. It would appear from this that the idea may already have been prevalent. Or perhaps they saw the cry as a call for Elijah now to make his appearance as the forerunner for the coming of the great and terrible day of the Lord, a cry for God to act in this time of His extremity (Mal 4:5).

We do not know who these ‘some’ were. They may have been sympathetic Jewish onlookers, for word may well now have got around of what had happened to Jesus, or they may have been the Roman soldiers, auxiliaries who had a syncretistic religion which combined Jewish and foreign features and who thus knew of Elijah.

Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett

35 And some of them that stood by, when they heard it , said, Behold, he calleth Elias.

Ver. 35. See Trapp on “ Mat 27:47

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

Mar 15:35 . : the name of Elijah might be suggested by either form of the name of God Eli or Eloi. Who the were that made the poor pun is doubtful, most probably heartless fellow-countrymen who only affected to misunderstand.

Fuente: The Expositors Greek Testament by Robertson

Behold. Figure of speech Asterismos. App-6.

Elias = Elijah.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

he: Mar 9:11-13, Mat 17:11-13, Mat 27:47-49

Reciprocal: Mar 6:15 – it is Elias

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

5

This is explained at Mat 27:47.

Fuente: Combined Bible Commentary

Elijah had delivered several people in distress during his ministry. It is difficult to know if the bystanders did what they did because they sincerely misunderstood Jesus or if they were cruelly twisting His words to persecute Him further. In either case they did wound Him deeper. Perhaps one of the soldiers gave Jesus the sour wine (Gr. oxos) to prolong His life so the onlookers could see if Elijah would come and help Jesus. [Note: Gould, p. 295.] In Mark’s account the soldier spoke (Mar 15:36) and in Matthew’s the people did (Mat 27:49). Both evangelists were undoubtedly accurate.

Fuente: Expository Notes of Dr. Constable (Old and New Testaments)