Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Mark 2:11

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Mark 2:11

I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.

11. thy bed ] The original word thus rendered means a portable pallet, little more than a mat, used for mid-day sleep, and the service of the sick. It was of the commonest description and used by the poorest.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

11. I say unto thee, Arise, and takeup thy bed, and go thy way into thine houseThis taking up theportable couch, and walking home with it, was designed to prove thecompleteness of the cure.

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

I say unto thee, arise, and take up thy bed,…. He bid him, in an authoritative way to arise from his bed, in which he was brought, and on which he lay before him, and take it up upon his shoulders, directly, and in the face of all the people, carry it away:

and go thy way into thine house; to show himself whole to his family and friends, and go about his business; [See comments on Mt 9:6],

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

1)”I say unto thee, Arise,” (soi lego egeire) “I say to you rise;- First get up from your affliction, from the bed to which you have been long confined.

2) “And take up thy bed,” (aron ton krabalon sou) Second, “Take up your mattress (soft bed),” your cot or portable bed, lift it up, take it with you; With His command went power to the believing palsied to rise and obey the Master, 1Co 10:13.

3) “And go thy way into thine house.” (kai hupage eis ton oikon sou) Third, “And go back to your own home or residence,” carrying your own sick-bed, going home on your own feet.

Three evidences of the healing were:

a) He arose – – though he never had before.

b) He shouldered (picked up) his own bed, though he never had before.

c) He went his way home on his own feet, though he never had before.

Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary

11 I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house.

Ver. 11. I say unto thee, Arise ] See here our Saviour’s letters testimonial, whereby he approves his authority and power to be authentic. “Ye are our epistle,” saith the apostle, 1Co 3:2 .

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

11. . ] The stress is on . The words are precisely those used , as so often in Mark, and denote the turning to the paralytic and addressing him. There may have been something in his state, which required the emphatic address.

Fuente: Henry Alford’s Greek Testament

Mar 2:11 . , I say to thee, a part of Christ’s speech to the man in Mk., not likely to have been so really; laconic speech, the fewest words possible, characteristic of Jesus. , means something more than age (Fritzsche) = come, take up thy bed. Jesus bids him do two things, each a conclusive proof of recovery: rise , then go to thy house on thine own feet, with thy sick-bed on thy shoulder.

Fuente: The Expositors Greek Testament by Robertson

11. .] The stress is on . The words are precisely those used, as so often in Mark,-and denote the turning to the paralytic and addressing him. There may have been something in his state, which required the emphatic address.

Fuente: The Greek Testament

Mar 1:41, Joh 5:8-10, Joh 6:63

Reciprocal: Psa 103:3 – forgiveth Act 3:9 – General Act 14:9 – he had

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Verse 11

Thy bed; the small couch or mattress on which he was borne.

Fuente: Abbott’s Illustrated New Testament