Exegetical and Hermeneutical Commentary of Psalms 102:5
By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
5. If the A.V. is retained, the verse will describe the state of emaciation to which he has been reduced by continued sorrow. Cp. Lam 4:8. But though the cognate Arabic word means skin, it is doubtful whether the Heb. word bsr can bear this sense. Usage requires the rendering of R.V., ‘my bones cleave to my flesh,’ which means apparently that his limbs are swollen and stiff. The phrase seems to be borrowed from Job 19:20, “my bone cleaveth to my skin and to my flesh,” where Job describes his limbs as partly emaciated, partly abnormally swollen, and stiff with disease. The curious rendering of the P.B.V. “ my bones [Coverdale, bone ] will scarce cleave to my flesh,” comes from the Zrich Version: “Vor geschrey mines seufftzens mag mein gebeyn kum an meinem fleysch hangen.”
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
By reason of the voice of my groaning – By suffering and trouble, so great as to produce groaning, my flesh is wasted away.
My bones cleave to my skin – Margin, flesh. The Hebrew word means flesh. The effect described is that of a wasting away or an emaciation of flesh from deep distress, so that the bones became prominent, and had nothing to hide them from view; so that they seemed to adhere fast to the flesh itself. See the notes at Job 19:20.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
My flesh being quite consumed with excessive sorrows.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
5. voice . . . groaningeffectput for cause, my agony emaciates me.
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
By reason of the voice of my groaning,…. Under the burden of sin, and pressure of afflictions:
my bones cleave to my skin; was quite emaciated, reduced to a skeleton, became nothing but skin and bone e; which sometimes is occasioned, as by outward afflictions, so by soul troubles: or “to my flesh” f; flesh is put for skin; see Job 19:20.
e “Ossa atque pellis sum”, Plauti Capteivei, Act. 1. Sc. 2. v. 26. Asinaria 3. 6. v. 28. f “carni meae”, V. L. Pagninus, Montanus, &c.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(5) Skin.See margin. In Lam. 4:8, more correctly, my skin cleaveth to my bones; a picture of emaciation, the result of fasting.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
5. Bones cleave to my skin From emaciation. Job 19:2; Lam 4:8.
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Psa 102:5 By reason of the voice of my groaning my bones cleave to my skin.
Ver. 5. By reason of the voice of my groaning ] A broken spirit drieth the bones, Pro 17:22 , and, by drinking up the marrow and radical moisture, casteth all into a consumption.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
skin = flesh.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
the voice: Psa 6:6, Psa 6:8, Psa 32:3, Psa 32:4, Psa 38:8-10, Job 19:20, Pro 17:22, Lam 4:8
skin: or, flesh
Reciprocal: 2Ch 2:12 – that made heaven Psa 38:3 – neither Psa 38:9 – groaning Psa 109:24 – my flesh Rom 8:26 – with