Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Psalms 22:7

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Psalms 22:7

All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, [saying],

7. laugh me to scorn ] LXX. , the word used by St Luke (Luk 23:35) of the rulers scoffing at Christ. They gape with their lips (Job 16:10; Psa 35:21); they shake the head (Psa 109:25; Lam 2:15; Job 16:4), gestures partly of contempt, partly of feigned abhorrence. Comp. Mat 27:39.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

All they that see me laugh me to scorn – They deride or mock me. On the word used here – laag – see the notes at Psa 2:4. The meaning here is to mock, to deride, to treat with scorn. The idea of laughing is not properly in the word, nor would that necessarily occur in the treatment here referred to. How completely this was fulfilled in the case of the Saviour, it is not necessary to say. Compare Mat 27:39, And they that passed by, reviled him. There is no evidence that this literally occurred in the life of David.

They shoot out the lip – Margin, open. The Hebrew word – patar – means properly to split, to burst open; then, as in this place, it means to open wide the mouth; to stretch the mouth in derision and scorn. See Psa 35:21, They opened their mouth wide against me. Job 16:10, they have gaped upon me with their mouth.

They shake the head – In contempt and derision. See Mat 27:39, Wagging their heads.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

Verse 7. Laugh me to scorn] They utterly despised me; set me at naught; treated me with the utmost contempt. Laugh to scorn is so completely antiquated that it should be no longer used; derided, despised, treated with contempt, are much more expressive and are still in common use.

They shoot out the lip, they shake the head] This is applied by St. Matthew, Mt 27:39, to the conduct of the Jews towards our Lord, when he hung upon the cross; as is also the following verse. But both are primarily true of the insults which David suffered from Shimei and others during the rebellion of Absalom; and, as the cases were so similar, the evangelist thought proper to express a similar conduct to Jesus Christ by the same expressions. These insults our Lord literally received, no doubt David received the same.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

Laugh me to scorn; instead of pitying or helping, deride me, and insult over me; such is their inhumanity.

They shoot out the lip; they gape with their mouths, and put forth their tongues, in mockery. See Job 16:10; Isa 57:4.

They shake the head; another posture of scoffers. See Job 16:4; Psa 44:14; Isa 37:22. This and the next verse are applied to Christ, Mat 27:39,43.

Saying: this supplement is very usual, and here it is necessary, because the next words are the expressions of his insulting enemies.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

7, 8. For the Jews used one ofthe gestures (Mt 27:39) herementioned, when taunting Him on the cross, and (Mt27:43) reproached Him almost in the very, language of thispassage.

shoot outor, “open.”

the lip(Compare Ps35:21).

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

All they that see me laugh me to scorn,…. To the afflicted pity should be shown; but instead or pitying him in his distresses they laughed at him; this must be understood of the soldiers when they had him in Pilate’s hall, and of the Jews in general when he hung upon the cross; some particular persons must be excepted, as John the beloved disciple, the mother of our Lord, Mary Magdalene, and some other women, who stood afar off beholding him;

they shoot out the lip; or “open with the lip” y; they made mouths at him, they put out their lips, or gaped upon him with their mouths, and in a way of sport and pastime made wide mouths and drew out their tongues, as in Job 16:10;

they shake the head, [saying]; in a way of scorn and derision, as in La 2:15. This was fulfilled in the Jews, Mt 27:39.

y “hiatum fecerunt labiis suis”, Grotius; “they make a mow with their lip”, Ainsworth.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

7. All those who see me mock at me, etc., (505) This is an explanation of the preceding sentence. He had said that he was an object of scorn to the lowest of men, and, as it were, to the refuse of the people. He now informs us of the ignominy with which he had been treated, — that not content with opprobrious language, they also showed their insolence by their very gesture, both by shooting out their lips, (506) and by shaking their heads. As the words which we render they thrust out the lip, is, in the Hebrew, they open with the lip, (507) some explain them as meaning to rail. But this view does not appear to me to be appropriate; for the letter ב , beth, which signifies with, is here superfluous, as it often is in the Hebrew. I have therefore preferred rendering the original words, they thrust out the lip; which is the gesture of those who mock openly and injuriously. The reproachful language which follows was much more grievous when they alleged against him that God, who he openly avowed was his father, was turned away from him. We know that David, when he saw himself unjustly condemned of the world, was accustomed to support and console himself with the assurance, that since he had the approving testimony of a good conscience, he had God in heaven for his guardian, who was able to execute vengeance upon his revilers. (508) But now, all who saw him reproached him, that with vain arrogance he had groundlessly boasted of the succor he would receive from God. Where is that God, say they, on whom he leaned? Where is that love to which he trusted? Satan has not a more deadly dart for wounding the souls of men than when he endeavors to dislodge hope from our minds, by turning the promises of God into ridicule. David’s enemies, however, do not simply say that his prayers were in vain, and that the love of God of which he boasted was fallacious; but they indirectly charge him with being a hypocrite, in that he falsely pretended to be one of the children of God, from whom he was altogether estranged.

(505) Bishop Horsley reads these words, “All who see me insult [me] with gestures of derision:” and says, “I can no otherwise render the verb לעג, than by this periphrasis. Bishop Mant translates the whole verse thus,

All who to slaughter see me led, Deride my state distrest; They curl the lip, they shake the head, They point the taunting jest:”

And observes, “The distinctness and colouring of the prophetic picture here are as striking to the imagination, as the subject is painful to the heart.”

(506) “To protrude the lower lip is, in the East, considered a very strong indication of contempt. Its employment is chiefly confined to the lower orders.” — Illustrated Commentary upon the Bible.

(507) בשפה, besaphah, with the lip.

(508) “ Qu’il avoit Dieu au ciel pour garent qui s’avoir bien faire la vengence de ses mesdisans.” — Fr.

Fuente: Calvin’s Complete Commentary

(7) Laugh me to scorn.LXX., , the verb used by St. Luke in his description of the crucifixion (Luk. 23:35).

Shoot out the lip.Literally, open with the lip (Psa. 35:21; Job. 16:10). We use the expression, curl the lip.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

7. Laugh me to scorn Literally, mock at me; deride me by mimic imitations of my acts, words, or professions. See Mat 27:29-31.

They shoot out the lip The idea is, a protrusion of the lips as an expression of scorn. Mendelssohn says: “It does not signify an opening of the mouth, as if for laughter, but a slight motion of the lips according to the way of mockers. Our old English word pout pretty well gives the force of the word.” Phillips.

They shake the head Swaying the head to and fro in scorn. Psa 109:25. The idea is literally given in Mat 27:39

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

‘All they who see me laugh me to scorn. They shoot out the lip, they shake the head, saying, “Commit Yourself to YHWH. Let Him deliver Him. Let Him rescue Him, seeing He delights in Him.”

Those who gathered round His cross were full of mocking They all laughed Him to scorn. He had claimed to be the chosen of God. Let God then deliver Him if He would. They cried, ‘Ha, You Who will destroy the Temple, and build it in three days, if You are the Son of God, save Yourself and come down from the cross. He saved others, Himself He cannot save. Let the Messiah, the King of Israel now come down from the cross that we may see and believe. He trusted in God. Let Him deliver Him now if He delights in Him” (Mat 27:40-42; Mar 15:29-32). In these words they had this Psalm in mind and were parodying the very thoughts it contained. He had set Himself forward as the One spoken of by the Psalmist, so in their eyes the words unquestionably applied to Him, though not in truth.

Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett

Psa 22:7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, [saying],

Ver. 7. All they that see me laugh me to scorn ] Contemptus populi ludibriis et opprobriis declaratur, Luk 22:63 . The apostle speaketh of cruel mockings, Heb 11:36 . The Pharisees, who were covetous, derided him, Luk 16:14 , and set his people on the stage, as it were, for mocking stocks, Heb 10:36 . Now, post Carthaginem vinci neminem puduit, saith the historian. If Christ, David, and other precious men were so disgraced and abused by the world, what matter is it for us?

They shoot out the lip, they shake the head ] God is sensible of any the least affront or offence done to his people, be it but in an unseemly gesture, as Laban’s lowerings, Mat 27:39 and sets them upon record against the day of account.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

All. Figure of speech Synecdoche (of Genus), App-6, put for most or greater part. (Some believed.)

shoot out = open.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

All they that see me

Psalms 22. is a graphic picture of death by crucifixion. The bones (of the hands, arms, shoulders, and pelvis) out of joint (Psa 22:14) the profuse perspiration caused by intense suffering (Psa 22:14); the action of the heart affected (v .14); strength exhausted, and extreme thirst (Psa 22:15); the hands and feet pierced (Psa 22:16) partial nudity with hurt to modesty (Psa 22:17), are all incidental to that mode of death. The accompanying circumstances are precisely those fulfilled in the crucifixion of Christ. Psa 22:14-17. The desolate cry of; Psa 22:1; Mat 27:46, the periods of light and darkness of; Psa 22:2; Mat 27:45 the contumely of; Psa 22:6-8; Psa 22:12; Psa 22:13; Psa 22:18; Mat 27:29-43 the casting lots of verse Psa 22:18 (Mat 27:35), all were literally fulfilled. When it is remembered that crucifixion was a Roman, not Jewish form of execution, the proof of inspiration is irresistible.

Fuente: Scofield Reference Bible Notes

laugh: Psa 35:15, Psa 35:16, Mat 9:24, Mat 27:29, Mat 27:39, Mar 15:20, Mar 15:29, Luk 16:14, Luk 23:11, Luk 23:35-39

shoot out: Heb. open, Psa 31:18, Job 16:4, Job 16:10, Job 30:9-11, Isa 57:4, Mat 26:66-68

shake: Psa 44:14, Psa 109:25, Isa 37:22, Isa 37:23, Mat 27:39, Mat 27:40, Mar 11:29-32

Reciprocal: 2Ki 18:30 – make you 2Ki 19:21 – shaken her head Job 12:4 – one mocked Psa 3:2 – no Psa 13:2 – exalted Psa 14:6 – Ye Psa 22:13 – gaped Psa 69:19 – my reproach Isa 36:15 – General Isa 52:14 – his visage Jer 18:16 – shall be Jer 20:7 – I am Lam 2:15 – wag Lam 3:14 – General Mat 20:19 – to mock Mat 26:61 – This Mar 5:40 – they Mar 9:12 – set Mar 15:19 – they smote Luk 6:25 – laugh Luk 8:53 – laughed Luk 22:63 – mocked Rom 3:29 – General Eph 2:13 – were

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Psa 22:7. All they that see me laugh me to scorn Instead of pitying, or helping, they deride and insult over me: such is their inhumanity; they shoot out the lip They gape with their mouths, and put forth their tongues in mockery; they shake the head Another custom of scoffers. This and the next verse are applied to Christ, (Mat 27:39; Mat 27:43,) in whom they were literally fulfilled when he hung upon the cross; and the priests and elders used the very words that had been put into their mouths by the spirit of prophecy so long before. O the wisdom and knowledge of God, exclaims Dr. Horne, and the infatuation and blindness of man! The same are too often the sentiments of those who live in times when the church and her righteous cause, with their advocates, are under the clouds of persecution, and seem to sink beneath the displeasure of the powers of the world. But such do not believe, or do not consider, that in the Christian economy death is followed by a resurrection, when it will appear that God forsaketh not them that are his, but they are preserved for ever.

Fuente: Joseph Bensons Commentary on the Old and New Testaments