Exegetical and Hermeneutical Commentary of Psalms 30:3
O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
3. So desperate was his sickness that his recovery was as life from the dead, a veritable resurrection from the grave.
from the grave ] R.V. from Sheol. See note on Psa 6:5. Cp. 1Sa 2:6.
thou hast kept me alive that I should not go down to the pit ] Better, thou hast restored me to life from among them that go down to the pit. He was already as good as dead, when Jehovah raised him up again. Cp. Psa 9:13; Psa 88:4 ff. This is the reading of the Kthbh, which is supported by the LXX and Syr., and by Psa 28:1. The A.V. that I should not go down follows the Qr, which is supported by the Targ. and Jer., but involves an anomalous grammatical form, and gives a less vigorous sense.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
O, Lord, thou hast brought up my soul from the grave – My life; me. The meaning is, that he had been in imminent danger of death, and had been brought from the borders of the grave. The word here rendered grave is Sheol – a word which, properly used, commonly denotes the region of the dead; the underworld which is entered through the grave. Compare Isa 14:9, note; Psa 6:5, note.
Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit – More literally, thou hast caused me to live from them which go down to the pit; that is, thou hast distinguished me from them by keeping me alive. The word pit here means the same as the grave. See the notes at Psa 28:1.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
Verse 3. Thou hast brought up my soul from the grave] I and my people were both about to be cut off; but thou hast spared us in mercy, and given us a most glorious respite.
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
Thou hast brought up my soul from the grave; my deliverance is a kind of resurrection from the grave, upon the very brink whereof I was.
Thou hast kept me alive: this he adds to explain the former phrase, which was ambiguous.
To the pit, i.e. into the grave, which is oft called the pit, as Psa 28:1; 69:15; 88:4; Isa 38:17.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
3. The terms describe extremedanger.
soulor, “myself.”
graveliterally,”hell,” as in Ps 16:10.
hast kept me . . .pitquickened or revived me from the state of dying (compare Ps28:1).
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
O Lord, thou hast brought up my soul from the grave,…. When his life being in danger, was near unto it, Job 33:22; otherwise the soul dies not, nor does it lie and sleep in the grave; or “thou hast brought up my soul from hell” m; that is, delivered him from those horrors of conscience and terrors of mind, by reason of sin, which were as hell itself unto him; see Ps 116:3;
thou hast kept me alive: preserved his corporeal life when in danger, and maintained his spiritual life; and quickened him by his word, under all his afflictions, and kept him from utter and black despair;
that I should not go down to the pit; either of the grave or hell. There is in this clause a “Keri” and a “Cetib”; a marginal reading, and a textual writing: according to the latter it is, “from them that go down to the pit”; which some versions n follow; that is, thou hast preserved me from going along with them, and being where and as they are: our version follows the former; the sense is the same.
m “ab inferno”, V. L. Pagninus, Montanus, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth. n So Sept. V. L. Pagninus, Musculus, Gejerus, Michaelis, Ainsworth.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(3) Grave.Shel (See Note to Psa. 6:5.)
That I should not go down to the pit.This follows a reading which is considered by modern scholars ungrammatical. The ordinary reading, rightly kept by the LXX. and Vulg., means from these going down to the pit, i.e., from the dead. (Comp. Psa. 28:1.)
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
3. Brought up from the grave the pit The sweeping pestilence had brought him and the nation to the grave’s mouth. See 2Sa 24:15-17
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Psa 30:3 O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
Ver. 3. O Lord, thou hast brought up, &c. ] Here he saith the same again as before; the better to set forth the greatness of the benefit, and so to excite himself to due thankfulness. The uttermost extremity of a calamity is to be acknowledged after we are delivered out of it, Isa 38:10 .
Thou hast kept me alive
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
soul. Hebrew. nephesh. App-13.
the grave. Hebrew Sheol. See App-35.
that I should not go down. So in some codices and one early printed edition; but other codices read “from among” [those who were going down], with Septuagint, Syriac, and Vulgate.
the pit = a sepulchre. Hebrew. bor. See note on “well” (Gen 21:19).
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
grave
Heb. “Sheol,” (See Scofield “Hab 2:5”).
Fuente: Scofield Reference Bible Notes
brought: Psa 16:10, Psa 40:1, Psa 40:2, Psa 56:13, Psa 71:20, Psa 86:13, *marg. Psa 116:8, Job 33:19-22, Job 33:28, Isa 38:17, Isa 38:18, Jon 2:4-6
down: Psa 28:1
Reciprocal: Job 33:22 – his soul Psa 9:13 – thou Psa 30:11 – turned Psa 107:20 – healed Hos 13:14 – ransom Jon 2:6 – corruption Zec 9:11 – out
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
30:3 O LORD, thou hast brought up my {d} soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
(d) Meaning, that he escaped death most narrowly.