Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Psalms 70:2

Exegetical and Hermeneutical Commentary of Psalms 70:2

Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.

2. The whole verse is a repetition, with variations, of Psa 35:4; Psa 35:26 (cp. Psa 38:12); and Psa 35:3-5 recall Psa 35:21 ; Psa 35:25 ; Psa 35:27 ; Psa 35:10, of the same Psalm.

that seek after my soul ] Or, that seek my life. The text of Psa 40:13 is fuller, ‘Let them be confounded together my life to destroy it.’

let them be turned backward &c.] Render with R.V.,

Let them be turned backward and brought to dishonour

That delight In my hurt.

With the last line contrast Psa 35:27.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

Let them be ashamed and confounded that seek after my soul – The only change here from Psa 40:14, is the omission of the word together which occurs there, and the omission of the words to destroy it.

Let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt – This corresponds in the Hebrew entirely with Psa 40:14.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

Verse 2. Let them be turned backward] They are coming in a body against me. Lord, stop their progress!

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

Let them be ashamed and confounded,…. In Ps 40:14 it is added, “together”; [See comments on Ps 40:14];

that seek after my soul; or “life”; in Ps 40:14 it is added, “to destroy it”; for that was the end of their seeking after it;

let them be turned backward, &c. [See comments on Ps 40:14].

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

(2) There are two omissions here from Psa. 40:14, together and to destroy it.

Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)

2. That seek after my soul “To destroy it,” omitted.

Turned backward As a military phrase the words denote a complete repulse and overthrow of the enemy.

Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments

Psa 70:2 Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.

Ver. 2. Let them be ashamed ] See Psa 40:14 ; Psa 35:26-27 .

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

Let them. Note the repeated alternation here.

my soul = me (emphatic). Hebrew. nephesh. App-13.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

Let: Psa 6:10, Psa 35:4, Psa 35:26, Psa 71:13, Psa 109:29, Isa 41:11

my soul: Rather,”my life,” naphshee; for the word has frequently this meaning.

be turned: Isa 28:13, Joh 18:6

Reciprocal: Psa 25:3 – let Psa 31:17 – wicked Psa 40:14 – Let them be ashamed Psa 63:9 – seek Psa 71:12 – make Jer 17:18 – confounded Lam 1:13 – he hath turned Eze 25:3 – thou saidst

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

70:2 Let them be ashamed and {c} confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.

(c) He was assured that the more they raged, the nearer they were to destruction, and he the nearer to his deliverance.

Fuente: Geneva Bible Notes

He needed help quickly because enemies were trying to ruin him. He prayed that God would bring shame on those who sought to shame David. His enemies were evidently trying to kill him.

Fuente: Expository Notes of Dr. Constable (Old and New Testaments)