Exegetical and Hermeneutical Commentary of Psalms 98:8
Let the floods clap [their] hands: let the hills be joyful together
8. Let the rivers clap their hands;
Let the mountains sing for Joy together.
Cp. Isa 55:12; and for the prosopopoeia, Hab 3:10.
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Let the floods clap their hands – The rivers. Let them join in the universal praise. As if conscious of their beauty, their grandeur, their usefulness; as if sensible that all this was conferred by God; as if rejoicing in the goodness of God manifested to them, and through them, let them unite in the universal praise. Compare the notes at Isa 55:12.
Let the hills be joyful together – The mountains – in view of the goodness of God toward them – crowning them with beauty – clothing them with sublimity and grandeur – let them also rejoice in God as their God. Let all nature thus join in praise.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
Verse 8. Let the floods clap their hands] neharoth, properly the rivers-possibly meaning immense continents, where only large rivers are found; thus including inland people, as well as maritime nations, and those on the sea-coasts generally; as in those early times little more than the coasts of the sea were known. The Gospel shall be preached in the most secluded nations of the world.
Let the hills be joyful] All the inhabitants of rocky and mountainous countries.
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
Let the floods clap their hands,…. Or “rivers” e, dashing against their banks, as they pass along; a prosopopoeia, as the preceding and following, expressing great joy on account of the Messiah, the reigning King. Aben Ezra interprets this of men that are in rivers, as the sea; in the preceding verse of such that are in ships at sea; and the hills in the next clause of such that dwell on them;
let the hills be joyful together; see Isa 55:12.
e “fluvii”, Cocceius, Gejerus, so Ainsworth.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
(8) Clap their hands.This expression, descriptive of the lapping sound of waves, occurs also in Isa. 55:12.
Let the hills be joyful together.
Far along,
From peak to peak, the rattling crags among,
Leaps the live thunder! Not from one long cloud,
But every mountain now hath found a tongue,
And Jura answers through her misty shroud
Back to the joyous Alps who call to her aloud.
BYRON: Childe Harold, canto iii.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
8. The floods Hebrew, the rivers. See on Psa 93:3.
Clap their hands The clapping of the rivers is a figure which differs from Isa 55:12, and occurs nowhere else, but finds its origin in the playful dashings of the river rapids, or floods, as the common version has it. On clapping of hands, as an expression of exultation, see 2Ki 11:12; Psa 47:1; Eze 25:6. The whole imagery is exceedingly animated. See Psa 96:11-13. The correspondence of much of this psalm with the later prophecies of Isaiah is no proof that it is borrowed from, and hence later than, the latter, (better might the prophet be supposed to have copied from the psalm,) but is an example of coincidences in the poetic style where the subjects were similar, not unfrequent in Scripture, and not confined to Scripture.
Hills be joyful Hills are “joyful” when clothed with greenness and covered with flocks. See on Psa 65:13. In the last of May and June the hills of Palestine already put on a brown and parched appearance for want of moisture; but if the rains, which end in April, have been copious, the harvest is plenteous and joyous. The imagery is specially suited to a pastoral and agricultural people in such a climate. Wherever Christ reigns men are at peace with each other, and through honest industry and sobriety the external signs of righteousness and prosperity soon appear in nature and in society.
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Psa 98:8 Let the floods clap [their] hands: let the hills be joyful together
Ver. 8. See Trapp on “ Psa 96:12 “
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
floods = rivers.
clap. Figure of speech Prosopopoeia. App-6.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
Psa 98:8
Psa 98:8
“Let the floods clap their hands;
Let the hills sing for joy together.”
Nature itself is here pictured as joining the praise and joy at the coming of God in judgment. Delitzsch tells us that this reference to “The floods `clapping their hands’ is original with this psalm. The rest of the language here is either similar or identical with the language of other psalms.
E.M. Zerr:
Psa 98:8. Floods and hills are inanimate objects; but their importance should cause universal gratitude in the minds of all intelligent creatures.
Fuente: Old and New Testaments Restoration Commentary
Let the floods: Psa 47:1, 2Ki 11:12, Isa 55:12
hills: Psa 65:12, Psa 65:13
Reciprocal: 1Ch 16:32 – fields Psa 68:3 – rejoice Psa 69:34 – Let Psa 72:3 – by righteousness Psa 93:3 – lifted Psa 119:168 – for all my Isa 44:23 – Sing Joe 2:21 – be glad Hab 3:10 – the deep 1Th 3:9 – before