Exegetical and Hermeneutical Commentary of Romans 3:2
Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
2. every way ] For a comment see Rom 9:4-5; part of an argument of which this verse may be regarded as the germ or first suggestion.
chiefly ] Lit. first. Perhaps this is the first step in an enumeration which is not carried on. Cp. Rom 1:8. But the rendering “ chiefly ” is quite possible and natural.
unto them were committed ] Lit. they were trusted with; for their own benefit in the first place, and then as the “keepers of Holy Writ” for the world for enquirers and proselytes under the Old Covenant, and for the universal Church under the New.
the oracles ] the utterances. Same word as Act 8:38; Heb 5:12; 1Pe 4:11. The Gr. word is occasionally used in the LXX. for ordinary human utterances; e.g. Psalms 19 (LXX. 18):14: “the words of my mouth.” The context of the passages of N. T. just quoted leaves no doubt that it refers here to the utterances of God through the prophets of the Old Covenant; in short, to the O. T. Scriptures. The Apostle’s testimony to the unique dignity of the Scripture Revelation could not be stronger. And so when he elsewhere contrasts “letter” and “spirit,” his meaning, whatever it is, is not to diminish the Divine authority of the written “oracles.”
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Much every way – Or, in every respect. This is the answer of the apostle to the objection in Rom 3:1.
Chiefly – That is, this is the principal advantage, and one including all others. The main benefit of being a Jew is, to possess the sacred Scriptures and their instructions.
Unto them were committed – Or were intrusted, were confided. The word translated were committed, is what is commonly employed to express faith or confidence, and it implied confidence in them on the part of God in intrusting his oracles to them; a confidence which was not misplaced, for no people ever guarded a sacred trust or deposit with more fidelity, than the Jews did the Sacred Scriptures.
The oracles – The word oracle among the pagan meant properly the answer or response of a god, or of some priest supposed to be inspired, to an inquiry of importance, usually expressed in a brief sententious way, and often with great ambiguity. The place from which such a response was usually obtained was also called an oracle, as the oracle at Delphi, etc. These oracles were frequent among the pagan, and affairs of great importance were usually submitted to them. The word rendered oracles occurs in the New Testament but four times, Act 7:38; Heb 5:12; 1Pe 4:11; Rom 3:2. It is evidently used here to denote the Scriptures, as being what was spoken by God, and particularly perhaps the divine promises. To possess these was of course an eminent privilege, and included all others, as they instructed them in their duty, and were their guide in everything that pertained to them in this life and the life to come. They contained, besides, many precious promises respecting the future dignity of the nation in reference to the Messiah. No higher favor can be conferred on a people than to be put in possession of the sacred Scriptures. And this fact should excite us to gratitude, and lead us to endeavor to extend them also to other nations; compare Deu 4:7-8; Psa 147:19-20.
Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible
Verse 2. APOSTLE. Much every way] The Jews, in reference to the means and motives of obedience, enjoy many advantages beyond the Gentiles; and, principally, because to them were committed the oracles of God-that revelation of his will to Moses and the prophets, containing a treasure of excellencies, with which no other part of the world has been favoured; though they have most grievously abused these privileges.
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
He answers the before mentioned objection by a liberal and free concession. The answer doth particularly relate to the first member of the objection, though comprehending the other.
Chiefly; this word is not to be referred to the order of speech, as Rom 1:8, for he doth not begin any discourse here; nor to the number of privileges and advantages, for he names but one in all; but to the quality, and so the excellency, of this privilege here spoken of; q.d. It is the chief of all.
Unto them were committed the oracles of God: profane writers make this word to signify the answer that was given by the demons, or heathen gods; and yet the Holy Ghost doth not disdain to make use of this word, (as well as divers others), though abused to heathenish superstition. The sense is, To the Jews were credited, or given in custody, the Holy Scriptures, containing all the books of the Old Testament, in particular the legal covenant, or law of God, given on Mount Sinai, which Stephen calls the lively oracles, Act 7:38; more especially yet the fundamental articles of religion, and doctrines of grace, and salvation by the Messias, called the oracles of God, Heb 5:12, though more hid, it is true, in types, promises, and predictions.
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
2. Much every way; chiefly,becauserather, “first, that.”
unto them were committed theoracles of GodThis remarkable expression, denoting “divinecommunications” in general, is transferred to the Scriptures toexpress their oracular, divine, authoritative character.
Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible
Much every way,…. The circumcised Jew has greatly the advantage of the uncircumcised Gentile, , “in all respects”,
, “on every side”, as the Rabbins speak; phrases to which this in the text answers:
chiefly; more especially, particularly, and in the first place;
because that unto them were committed the oracles of God; by which are meant the law of Moses, and the writings of the prophets, the institutions of the ceremonial law, and the prophecies of the Messiah and the Gospel church state; and in a word, all the books of the Old Testament, and whatsoever is contained in them; which are called so, because they are of divine inspiration, contain the mind and will of God, and are infallible and authoritative: and it was the privilege and profit of the Jews that they were intrusted with them, when other nations were not, and so had the advantage of them; they had them for their own use; for hereby they had a more clear and distinct knowledge of God than the Gentiles could have by the light of nature; and besides, became acquainted with the doctrines of a trinity of persons in the Godhead, of the sonship and deity of the Messiah, of the sacrifice, satisfaction, and righteousness of the Redeemer, and of salvation by him; and also with the manner of worshipping of God according to his will; all which the Gentiles were ignorant of. Moreover, they had the honour of being the keepers of these sacred books, these divine oracles, and of transmitting them to posterity, for the use of others.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
Much every way ( ). points back to . So it means the overplus of the Jew is much from every angle.
First of all ( ). As in Rom 1:8; 1Cor 11:18 Paul does not add to his “first.” He singles out one privilege of the many possessed by the Jew.
They were intrusted with (). First aorist passive indicative of , to intrust, with accusative of the thing and dative of the person in the active. In the passive as here the accusative of the thing is retained as in 1Th 2:4.
The oracles of God ( ). In the accusative case, therefore, the object of . is probably a diminutive of , word, though the adjective also occurs (Ac 18:24). The word was early used for “oracles” from Delphi and is common in the LXX for the oracles of the Lord. But from Philo on it was used of any sacred writing including narrative. It occurs four times in the N.T. (Ac 7:38, which see; Rom 3:2; Heb 5:12; 1Pet 4:11). It is possible that here and in Ac 7:38 the idea may include all the Old Testament, though the commands and promises of God may be all.
Fuente: Robertson’s Word Pictures in the New Testament
Chiefly [] . Rev., first of all; i e., first in order. Paul, however, does not enumerate further, being led away by another thought.
The oracles [ ] . Diminutive. Strictly, brief utterances. Both in classical and biblical Greek, of divine utterances. In classical Greek, of prose oracles. See Act 7:38; Heb 5:12; 1Pe 4:11. Not especially Messianic passages, but the Old Testament scriptures with the law and the promises.
Fuente: Vincent’s Word Studies in the New Testament
1) “Much every way,” (polu Kata panta tropon) “Much by every way,” one goes or turns Deu 4:7-8; Rom 11:28; Isa 63:8-9; Jer 29:11-15.
2) “Because that unto them were committed,” (proton men gar hoti episteuthesan) “Firstly, because they indeed were entrusted (vvith),” or had committed to their trust, to obey and teach, Deu 5:27-33; Psa 147:19-20.
3) “The oracles of God,” (ta logia tou theou) “The oracles of (directly from) God;” identical with and referring to the Old Testament Scriptures, to be regarded as direct revelation from God, true utterances of God, as expressed both in the written law and Divine utterances of the prophets regarding judgments and future hopes of Israel, Act 7:38.
Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary
2. Much in every way, etc.; that is, very much. He begins here to give the sacrament its own praise; but he concedes not, that on this account the Jews ought to have been proud; for when he teaches that they were sealed by the symbol of circumcision, by which they were counted the children of God, he does not allow that they became superior to others through any merit or worthiness of their own, but through the free mercy of God. If then regard be had to them as men, he shows that they were on a level with others; but if the favors of God be taken to the account, he admits that they possessed what made them more eminent than other men.
First indeed, because, intrusted to them, etc. Some think there is here an unfinished period, for he sets down what he does not afterwards complete. But the word first seems not to me to be a note of number, but means chiefly” or especially, (88) and is to be taken in this sense — “Though it were but this one thing, that they have the oracles (89) of God committed to them, it might be deemed sufficient to prove their superiority.” And it is worthy of being noticed, that the advantage of circumcision is not made to consist in the naked sign, but its value is derived from the word; for Paul asks here what benefit the sacrament conferred on the Jews, and he answers, that God had deposited with them the treasure of celestial wisdom. It hence follows, that, apart from the word, no excellency remained. By oracles he means the covenant which God revealed first to Abraham and to his posterity, and afterwards sealed and unfolded by the law and the Prophets.
Now the oracles were committed to them, for the purpose of preserving them as long as it pleased the Lord to continue his glory among them, and then of publishing them during the time of their stewardship through the whole world: they were first depositories, and secondly dispensers. But if this benefit was to be so highly esteemed when the Lord favored one nation only with the revelation of his word, we can never sufficiently reprobate our ingratitude, who receive his word with so much negligence or with so much carelessness, not to say disdain.
(88) The word πρῶτον is thus used in other places. See Mat 6:33; Mar 7:27; 2Pe 1:20. — Ed.
(89) Λόγια, oracula, mean, in Greek authors, divine responses. [ Hesychius ] explains it by Θέσφατα — divine dictates. The word is used four times in New Testament. In Act 7:38, it means specifically the law of Moses; here it includes the whole of the Old Testament; in Heb 5:12, and in 1Pe 4:11, it embraces the truths of the Gospel. The divine character of the Scriptures is by this word attested; they are the oracles of God, his dictates, or communications from him. — Ed.
Fuente: Calvin’s Complete Commentary
(2) Chiefly.In the first place; secondly, &c., was to follow, but does not, as the Apostle is drawn away to other topics (see above).
Unto them were committed.This is paraphrastic. Oracle is the object, and not the subject, of the sentence. They were entrusted with.
Oracles.A good translation; the Scriptures of the Old Testament as containing a revelation of God.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
2. Much every way A supernatural history, a succession of prophecies, a Messiah.
Chiefly Literally, first; yet so comprehending all that he mentions no second. But he gives a fuller enumeration in Rom 9:4-5.
Oracles of God There were plenty of heathen oracles, giving dubious responses from false gods, and, perhaps, daemons. To the Jews were given those pure oracles of the true Jehovah which constitute the Old Testament. Our apostle did not belong to that sect of rationalists, ancient or modern, which is anxious to separate the Old Testament from the New, denying the divine authority of the former. He based the New on the foundations of the Old.
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
‘Much every way. First of all, that they were entrusted with the oracles of God.’
Paul’s reply is simple, that it was because they were Jews and because they were circumcised physically, demonstrating that they were at least outwardly within the covenant, that God had entrusted to them ‘the oracles of God’. No more amazing gift could be conceived. As Moses had said, what other nation had had such a privilege? (Deu 4:8). And the truth was that if they had had faith in them, and had fully responded to them, all would have been well, they would have experienced the righteousness of God by faith as they truly responded to Him by obedience and through the sacrificial system and ordinances.
‘First of all.’ We should probably translate as ‘primarily’, the idea being that on a list of privileges this must come first. But it may be that Paul was intending to provide such a list as is found in Rom 9:4, only to go off on a tangent.
‘The oracles (logia) of God.’ Logia is not limited to sayings (as is evident in Philo) and this therefore indicates the whole of the Old Testament Scriptures. (Compare Heb 5:12; 1Pe 4:11). For the supreme importance of having these oracles compare Deu 4:8; Psa 147:19-20.
Fuente: Commentary Series on the Bible by Peter Pett
Rom 3:2. Much every way St. Paul gives a list of the advantages which the Jew had over the Gentile, ch. Rom 9:4-5 but here mentions only one of them, which was most proper to his present purpose; and which is so remarkable and important a testimony to the divine inspiration of the Old Testament in general, that it can leave no doubt of the full persuasion of St. Paul upon this head. See Doddridge and Locke. We may read the next clause, Because they were intrusted with the oracles of God.
Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke
2 Much every way: chiefly, because that unto them were committed the oracles of God.
Ver. 2. Chiefly, because that, &c. ] This was their prime privilege, that they were God’s library keepers, that this heavenly treasure was concredited unto them. Other nations are said to have been without God, because without those lively oracles, 2Ch 15:3 ; Eph 2:12 . Prize we this privilege, and improve it. You must never expect another edition of the faith once received, Jdg 1:3 , once for all.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
2. ] answers the first question of Rom 3:1 , but takes no account of the second, as it is virtually included in the first. Nor can it be properly regarded as answered in ch. Rom 4:1 ff. (see there).
. ] not merely omnino , but as E. V. (in) every way , i.e. in all departments of the spiritual life.
] The Apostle begins as if intending to instance several of these advantages, but having mentioned the greatest, leaves it to his reader to fill in the rest, and turns to establish what he has just asserted. For can only be first , ‘secondly,’ &c., being to follow: not, ‘ primarium illud ’ (as Beza), nor ‘ prcipue ’ (as Calv.), nor ‘ id quod prcipuum est ’ (as Calov.), all of which are attempts to avoid the anacoluthon: compare a similar one at ch. Rom 1:8 .
. ] see reff. they were entrusted with.
. ] These words look very like a reminiscence of Stephen’s apology, see Act 7:38 . These oracles are not only the law of Moses, but all the revelations of God hitherto made of Himself directly , all of which had been entrusted to Jews only . By these they were received into a special covenant, which advantage is therefore included in their being entrusted with the divine oracles.
Fuente: Henry Alford’s Greek Testament
every way = according to (Greek. kata. App-104) every way.
unto . . . committed = they were entrusted with. Greek. pisteuo. App-150. Compare 1Th 2:4.
oracles. Greek. logion. See Act 7:38.
God. App-98.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
2.] answers the first question of Rom 3:1, but takes no account of the second, as it is virtually included in the first. Nor can it be properly regarded as answered in ch. Rom 4:1 ff. (see there).
.] not merely omnino, but as E. V. (in) every way, i.e. in all departments of the spiritual life.
] The Apostle begins as if intending to instance several of these advantages, but having mentioned the greatest, leaves it to his reader to fill in the rest, and turns to establish what he has just asserted. For can only be first,-secondly, &c., being to follow:-not, primarium illud (as Beza),-nor prcipue (as Calv.),-nor id quod prcipuum est (as Calov.), all of which are attempts to avoid the anacoluthon: compare a similar one at ch. Rom 1:8.
.] see reff.-they were entrusted with.
. ] These words look very like a reminiscence of Stephens apology, see Act 7:38. These oracles are not only the law of Moses, but all the revelations of God hitherto made of Himself directly, all of which had been entrusted to Jews only. By these they were received into a special covenant, which advantage is therefore included in their being entrusted with the divine oracles.
Fuente: The Greek Testament
Rom 3:2. , much) In the neuter gender; supply . It rather refers to the concrete, concerning the Jew, than to the abstract, concerning circumcision, Rom 3:1; this will be treated of at ch. Rom 4:1; Rom 4:9, etc. So, ch. Rom 2:29, , viz. , the Jew [instead of , though had preceded].-) i.e. first, and therefore chiefly; the word signifying in the next place, does not always follow [after ]. One privilege of the Jews, admirably adapted to Pauls object, is set forth in this passage (the others will follow, ch. Rom 9:4-5); and by this very one, he is about, by and by, after he has ended this prefatory address of conciliation, so much the more to convict them.[33]-, they were intrusted with) He, to whom a treasure is intrusted, may manage it either faithfully and skilfully, or otherwise; and the Jews treated the Old Testament Scriptures in very different ways. But Paul says, that the oracles of God were intrusted to the Jews in such a manner [under this condition], that the good about to come, Rom 3:8, which they [the oracles] described, would belong to the Jews, if they would receive it by faith;-ideas extremely suggestive: God is true, faithful, intrusting His revelation to men, righteous; man is mendacious, perfidious, distrustful, unrighteous.-), a diminutive. The Divine answers were often brief, as in the Urim and Thummim: is also [Gods] saying [Rom 3:4], concerning circumcision, and the other privileges of the Israelites.
[33] On the , i.e., precautionary address to disarm prejudices, when about to speak unwelcome truths. See Appendix.-ED.
Fuente: Gnomon of the New Testament
Rom 3:2
Rom 3:2
Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God–[The oracles denote the whole of the revelations to mankind, from the beginning of the world to the time of Moses, who, by the inspiration of God, committed them to writing, and what further revelations God was pleased to make to mankind during the days of the prophets, who recorded them in books; and the whole was entrusted to the Jews, to be kept for their own benefit and the benefit of the whole world. And next to Christ and the gospel we must regard the Old Testament as the greatest boon ever bestowed on the human family. The respects in which it has blessed the world are countless. This confidence was not misplaced, for no people ever guarded a sacred trust with more fidelity than the Jews did the sacred Scriptures.] Through these many of the Jews had been instructed in the will of God, and had been saved thereby. Some had heard the will of God and rejected it, and, despite the knowledge of his will, had fallen into sin and been lost.
Fuente: Old and New Testaments Restoration Commentary
Much: Rom 3:3, Rom 11:1, Rom 11:2, Rom 11:15-23, Rom 11:28, Rom 11:29
because: Rom 2:18, Rom 9:4, Deu 4:7, Deu 4:8, Neh 9:13, Neh 9:14, Psa 78:4-7, Psa 147:19, Psa 147:20, Isa 8:20, Eze 20:11, Eze 20:12, Luk 16:29-31, Joh 5:39, 2Ti 3:15-17, 2Pe 1:19-21, Rev 19:10
committed: 1Co 9:17, 2Co 5:19, Gal 2:7, 1Ti 6:20
the oracles: Rom 1:2, Psa 119:140, Dan 10:21, Act 7:38, 2Ti 3:15, 2Ti 3:16, Heb 5:12, 1Pe 4:11, 2Pe 1:20, 2Pe 1:21, Rev 22:6
Reciprocal: Exo 25:16 – General Lev 15:2 – unto the Deu 32:10 – he instructed 2Sa 7:23 – what one 2Ch 17:9 – the book Psa 19:7 – law Psa 76:1 – In Judah Psa 78:5 – For he Son 8:8 – she hath Isa 1:2 – I have Isa 22:1 – of vision Isa 40:21 – General Mar 12:1 – and set Joh 4:22 – we worship Joh 6:63 – the flesh Joh 18:35 – Amos I Rom 2:14 – which Rom 2:23 – that makest Rom 2:25 – circumcision Rom 3:19 – what things Gal 3:19 – then 1Ti 3:15 – the pillar 2Ti 1:14 – good
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
3:2
Rom 3:2. Paul answers the question of the preceding verse, stating that unto the Jews were committed the oracles (words) of God. With the exception of one writer (Job), every writer of the Old Testament was a Jew. That shows the great affection of God for the descendants of Abraham, Isaac and Jacob, the founders of the Jewish race.
Fuente: Combined Bible Commentary
Rom 3:2. Much every way. This refers to both the preceding questions. Every way means, under every moral and religious aspect, whichever way you look at it.
First of all. This is more literal than chiefly (comp. chap. Rom 1:8). The possession of the Old Testament was the chief advantage, but first of all suggests that there were others, which the writer does not name here (but details in chap. Rom 9:4-5). The form of the original points to a secondly which is omitted. (The word rendered because is not found in the best authorities.)
They were intrusted with. This is the more exact rendering.
The oracles of God. Oracles, lit., sayings, not limited to prophetic sayings. The Old Testament is meant. Even those writers who refer the phrase to the Messianic prophecies admit that these are found throughout the Old Testament, and that the possession of that book placed the oracles in their trust. It clearly follows that the possession of the entire written revelation of God is to be deemed a greater privilege.
Fuente: A Popular Commentary on the New Testament
Vv. 2. Though the advantage of the Jew does not consist in exemption from judgment, he has an advantage, nevertheless, and it is very great.
The adjective , which we have translated by much, properly signifies numerous. As neuter, it is connected with the subject of the first proposition of Rom 3:1 : the advantage; the second question was in reality only an appendix calculated to strengthen the first.
By adding every way, Paul means that the advantage is not only considerable, but very varied, extending to all the relations of life (Morison).
Of these numerous and varied advantages he quotes only one, which seems to him, if one may so speak, central. Commentators like Tholuck, Philippi, Meyer, suppose that when the apostle wrote the word , first, he purposed to enumerate all the other advantages, but that he was diverted from fully expressing his thought. To exemplify this style there are quoted, besides Rom 1:8 et seq., which we have had already before us, 1Co 6:12-13; 1Co 11:18 et seq. But the apostle has too logical a mind, and his writings bear the mark of too earnest elaboration, to allow us to admit such breaches of continuity in their texture. In the view of a sound exegesis, the passages quoted prove absolutely nothing of the kind. Others think that we may here give to first the meaning of chiefly; but the Greek has words for this idea. The preceding words: every way, suggest the translation; they signify: I might mention many things under this head; but I shall confine myself to one which is in the front rank. This form of expression, far from indicating that he purposes to mention others, shows, on the contrary, why he will not mention them. They all flow from that which he proceeds to indicate. Neither has the particle (from , to remain) its ordinary counterpart () in the sequel. It therefore means: Though this advantage were the only one, it nevertheless remains perfectly real. The , for, is omitted by several Mjj. of both families, and by the old Vss. If it were kept, the which follows would require to take the meaning of because, which is unnatural.
It is better, therefore, to reject it, and to translate by in that.
This advantage, which takes the lead of all the others, so that after it, it is useless to announce them also, is the dignity granted to the Jews of being the depositaries of the divine oracles. The subject of is understood, according to a well-known Greek construction; comp. 1Co 9:17. The meaning of the verb in the passive is strictly: to be esteemed faithful, so that men will confide to you a deposit.
The deposit here is the divine oracles. The term , oracle, has a graver meaning than , word, of which it is not at all a diminutive (Philippi); for it comes from the adjective , eloquent. It always denotes even in the classics, a divine saying; so Act 7:38, the law of Moses; Heb 5:12, the gospel revelation; 1Pe 4:11, the immediate divine communications with which the church was then favored. In our passage, where the subject in question is the privilege granted to the Jews over the Gentiles, the word must be taken as referring to the whole Old Testament; but it is nevertheless true that the apostle thinks specially of the Messianic promises (Volkmar).
If Paul had intended to set forth the beneficial religious and moral influence exercised by these divine revelations on the national, domestic, and individual life of the Israelites, it is evident that he would have had a multitude of things to say. But it is equally clear that he would have been thus diverted from the object of this discussion. And hence he confines himself to establishing the point from which all the rest flows. This is the first phase of the discussion.
But an objection immediately rises: Has not this advantage, the possession of the Messianic promises, been rendered void by Israel’s unbelief? Here begins the second phase.
Fuente: Godet Commentary (Luke, John, Romans and 1 Corinthians)
Much every way: first of all, that they were entrusted with the oracles of God. [To the circumcised Jew God had given the Scriptures. The law, the Psalms, the prophets were his, with all the revelations and promises therein contained. They revealed man’s origin, his fall and his promised redemption; they also described the Redeemer who should come, and prepared men to receive him and to believe him. How unspeakable the advantage of the Jew in possessing such a record. But the Jew had not improved this advantage, and so we may regard him as asking the apostle this further question, “But, after all, the greatest part of us have not believed on this Jesus, and so what advantage were our oracles to us in reality?” The apostle now answers this objection.]
Fuente: McGarvey and Pendleton Commentaries (New Testament)
2. Much every way. For indeed in the first place because the oracles of God were committed unto them. Of course the visible church in all ages has enjoyed the wonderful blessing of Gods revealed word, which is absolutely inestimable. But we must remember that Christ Himself is the Word (John 1), whose meaning is revelation, and the incarnation of Christ for the apprehension of material senses is the very summary of all possible revelation of God to man. Yet we must remember that the Holy Ghost, who is identical with the Spirit of Christ and the Father (Ch. 9), is among the heathens in all ages, revealing to them their Savior in the interior conscience of all truly humble appreciative hearts.
Fuente: William Godbey’s Commentary on the New Testament
Verse 2
The oracles of God; divine communications which were made, in various forms, to the Jewish people.
Fuente: Abbott’s Illustrated New Testament
3:2 Much every way: {a} chiefly, because that unto them were committed the {b} oracles of God.
(a) The Jews’ state and condition was of principal importance.
(b) Words.