And upon the top of the pillars [was] lily work: so was the work of the pillars finished. 22. upon the top of the pillars ] The lily work is mentioned again because it was the topmost part of the ornament, and the pillars have been described from the bottom upwards. Hence it was fit … Continue reading “Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:22”
Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:21
And he set up the pillars in the porch of the temple: and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin: and he set up the left pillar, and called the name thereof Boaz. 21. And he set up the pillars in the porch ] The preposition is not the same … Continue reading “Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:21”
Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:20
And the chapiters upon the two pillars [had pomegranates] also above, over against the belly which [was] by the network: and the pomegranates [were] two hundred in rows round about upon the other chapiter. 20. And the chapiters upon the two pillars had pomegranates also above ] The italics are without justification. The R.V. gives … Continue reading “Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:20”
Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:19
And the chapiters that [were] upon the top of the pillars [were] of lily work in the porch, four cubits. 19. and the chapiters that were upon the top of the pillars ] This verse refers to the four cubits of lily work, which was higher than the bellying portion of the capital, and formed … Continue reading “Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:19”
Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:18
And he made the pillars, and two rows round about upon the one network, to cover the chapiters that [were] upon the top, with pomegranates: and so did he for the other chapiter. 18. upon the top, with pomegranates ] The Hebrew text means ‘upon the top of the pomegranates.’ But some authorities give ‘upon … Continue reading “Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:18”
Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:17
[And] nets of checker work, and wreaths of chain work, for the chapiters which [were] upon the top of the pillars; seven for the one chapiter, and seven for the other chapiter. 17. and nets of checker work ] The two nouns are from the same root, and indicate some kind of interlaced metalwork with … Continue reading “Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:17”
Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:16
And he made two chapiters [of] molten brass, to set upon the tops of the pillars: the height of the one chapiter [was] five cubits, and the height of the other chapiter [was] five cubits: The general character of the chapiters or capitals, their great size in proportion to the shaft, which is as one … Continue reading “Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:16”
Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:15
For he cast two pillars of brass, of eighteen cubits high apiece: and a line of twelve cubits did compass either of them about. 15. of eighteen cubits high apiece ] The Hebrew says ‘eighteen cubits was the height of one pillar.’ There can be very little doubt that this should be followed by ‘and … Continue reading “Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:15”
Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:14
He [was] a widow’s son of the tribe of Naphtali, and his father [was] a man of Tyre, a worker in brass: and he was filled with wisdom, and understanding, and cunning to work all works in brass. And he came to king Solomon, and wrought all his work. 14. He was a widow’s son … Continue reading “Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:14”
Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:13
And king Solomon sent and fetched Hiram out of Tyre. 13 22. Hiram a Tyrian worker in brass casts the pillars Jachin and Boaz (2Ch 2:4; 2Ch 3:15-17) 13. sent and fet ] ‘Fet’ is the old English past tense of the verb ‘fetch,’ and occurs several times in the version of 1611 (e.g. Gen … Continue reading “Exegetical and Hermeneutical Commentary of 1 Kings 7:13”