Biblia

Exegetical and Hermeneutical Commentary of John 11:14

Then said Jesus unto them plainly, Lazarus is dead. 14. Then said Jesus ] ‘Then’ here, as in Rom 6:21, is made to cover two Greek words, ‘then’ of time, and ‘then’ of consequence: translate, Then therefore said Jesus. plainly ] Without metaphor: see on Joh 7:4 and Joh 10:24. Fuente: The Cambridge Bible for … Continue reading “Exegetical and Hermeneutical Commentary of John 11:14”

Exegetical and Hermeneutical Commentary of John 11:5

Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus. 5. Now Jesus loved Martha ] The English Version loses much here, and still more in Joh 21:15-17, by using the same word ‘love’ to translate two different Greek words: nor can the loss be remedied satisfactorily. The word used in Joh 11:3, philein (Lat. amare), … Continue reading “Exegetical and Hermeneutical Commentary of John 11:5”