“Canto con el Entendimiento” – Lecciones bíblicas

En 1 Corintios 14:15, Pablo indica que debemos cantar con espíritu y entendimiento mientras alabamos a Dios. El contexto de esta declaración muestra que algunos en la iglesia de Corinto estaban cantando en un idioma que otros no entendían, por lo que no todos podían cantar con entendimiento. Hoy en día, muchos miembros de la iglesia del Señor no comprenden completamente el significado de algunas palabras en las diversas canciones que cantamos en adoración a Dios. Dichos malentendidos son causados por varios factores, que incluyen:

(1) figuras retóricas.
(2) términos arcaicos.
(3) palabras que se usan muy pocas veces.
(4) ignorancia de la enseñanza bíblica a la que se puede aludir en la canción.

A la luz de lo anterior, veamos los siguientes himnos y observemos algunas de las definiciones de palabras y frases contenidas en estos himnos:

“Higher Ground”

En este himno cantamos sobre “la meseta del cielo” pero a que se refiere esto? Una meseta es un área amplia y nivelada, como una meseta. “La mesa del cielo” es una forma poética de describir la dicha del Cielo donde estaremos en una meseta “por encima de” todas las tentaciones, preocupaciones y pruebas de este mundo.

“El Gran Médico”

En este maravilloso himno sobre nuestro Señor, cantamos la “nota más dulce en la canción del serafín”. La palabra, “seraph” es el término singular para serafines, una palabra que describe ángeles de alto rango (Isaías 6:2, 6). Por lo tanto, el nombre de Jesús es el nombre más precioso que incluso los ángeles más altos pueden cantar.

“Jesús Rosa de Sharon”

La “rosa de Sharon” proviene de una palabra hebrea (saron), que significa “lugar llano” o “simple.” Es el nombre de la llanura fértil a lo largo de la costa mediterránea de la antigua Canaán (Israel moderno), generalmente descrita como que se extiende hacia el sur desde Mateo Carmelo hasta Jope. La rosa de Sharon es una referencia a una hermosa flor silvestre que todavía crece allí. “Jesús, rosa de Sarón”, se basa en el lenguaje poético que se encuentra en Cantares 2:1: “Yo soy una rosa de Sarón, un lirio de los valles.” Tiene la intención de transmitir figurativamente la belleza y el atractivo de Cristo.

“Just Over In The Gloryland”

Si gritamos y canta alegres “hosannas” a Cristo, ¿qué estamos gritando y cantando? La palabra “Hosanna” es en realidad una palabra griega escrita en inglés (transliterada), que significa “¡Salva, oramos!” Si bien originalmente era una súplica de ayuda, se convirtió en una exclamación de alabanza. Fue el grito de aclamación que se elevó de las multitudes que abarrotaron al Señor en Su entrada triunfal en Jerusalén poco antes de Su arresto, juicio y muerte (Mateo 21:9).

&# 8220;Mansion Over The Hilltop”

En este amado himno se menciona un profeta cuya almohada era una piedra. Este “profeta” era en realidad Jacob, quien, al huir de la ira de su hermano gemelo, Esaú, apoyó la cabeza sobre una piedra en Luz/Betel, camino a otra tierra (Génesis 28:10-19). El punto de mencionar la almohada de piedra de Jacob en la canción es recordarnos que las incomodidades de esta vida no deberían importar porque estamos aquí por poco tiempo antes de llegar a nuestra morada permanente de comodidad y descanso.

“Maravilloso amor de Jesús”

Otro título para este himno es, “In Vany in High and Holy Lays” . ¿Qué se entiende por “lays” elevamos al maravilloso amor de Jesús? La palabra “lay” es un término arcaico para “canción”, por lo tanto, este himno habla de nuestros débiles intentos de alabar adecuada y dignamente a Cristo en cánticos espirituales.

“Ivory Palaces& #8221;

Cuando cantamos “Ivory Palaces”, cantamos en el segundo verso que “aloes tuvo una parte”. “Aloes” fueron provistos por Nicodemo para preparar el cuerpo de Jesús para el entierro (Juan 19:39). Era un producto costoso utilizado en el embalsamamiento del primer siglo y se derivaba de la pulpa de la hoja de aloe, un miembro de la familia de las liliáceas. Por lo tanto, “áloes” estaba directamente relacionado con la muerte. El lenguaje poético de la canción nos recuerda que Jesús’ venir a la tierra no solo significó que renunció a su “palacio de marfil” del Cielo, sino que también entregó Su vida “áloes tuvo una parte”.

“Oh Tú Fuente De Toda Bendición”

Si alguien nos dijera que levantemos nuestro “Ebenezer”, ¿qué levantaríamos? La palabra Ebenezer significa “la piedra de ayuda” y se refiere a una piedra que el profeta/sacerdote/juez Samuel erigió como memorial de la ayuda milagrosa de Dios a Israel para derrotar a los filisteos (1 Samuel 7:10-12). Cuando “levanto mi Ebenezer”, en sentido figurado estoy diciendo que reconozco la bendición y el cuidado de Dios.

“Dame la Biblia”

En este himno, cantamos sobre “la gloria que dora la ola del Jordán”. Lo que es “dorado” (dorado) está cubierto de oro. “La ola de Jordan” es una expresión figurativa de la muerte. Así como el Israel de la antigüedad tuvo que cruzar literalmente el río Jordán para entrar en la Tierra Prometida, así todo el Israel espiritual de Dios (la iglesia) debe morir para ganar el Cielo. La muerte generalmente asusta a los hombres, pero las promesas y los consuelos de la Palabra de Dios hacen que incluso la muerte sea atractiva (como si estuviera dorada) para el santo fiel (Salmo 116:15; Apocalipsis 14:13).

“Hermosa isla de algún lugar”

Si hubiéramos ganado un “guerdon”, ¿qué habríamos ganado? Un galardón es una recompensa, y se refiere a la promesa de Dios de recompensar a Sus hijos con el Cielo, esa poética “hermosa isla de alguna parte”.

“& #8216;Tis Midnight, And On Olive’s Brow”

Las palabras de este himno contienen dos expresiones que pueden no entenderse fácilmente. Veamos la frase, “Olive’s brow”. Justo al este de Jerusalén, al otro lado del Valle de Cedrón, se encuentra el Monte de los Olivos u “Olivet”, sobre cuyo lado o “frente” es el Huerto de Getsemaní. Jesús fue allí con los once y oró sus oraciones de agonía en la víspera de la crucifixión (Juan 18:1; Mateo 26:36). Esta canción trata sobre los eventos que ocurrieron en Getsemaní antes del arresto de Jesús. La segunda expresión que puede ser malinterpretada por algunos está en el último verso de la canción. Habla de las “llanuras de éter”. Esta es una referencia figurativa a las vastas regiones del espacio o del Cielo (“éter” se refiere a las regiones superiores, en oposición a las regiones inferiores inferiores). Esta figura llama la atención sobre el consuelo y la fortaleza que el Señor encontró en Su oración repetida tres veces mientras se enfrentaba a la cruz.

“Night With Ebon Pinion”

Podríamos preguntar, ¿cuál es el significado de “Night With Ebon Pinion”? Ébano se refiere al color, negro (relacionado con el ébano). Un “piñón” es el ala de un pájaro. El escenario de este cántico, como en el anterior, es la gran agonía del Señor en el Huerto de Getsemaní. Esta serie de eventos fue tan oscura y sombría que fue como si un gran pájaro negro, trayendo una condenación, hubiera arrojado su sombra sobre el Señor mientras se arrodillaba para orar en el jardín.

Conclusión

Con suerte, las definiciones anteriores nos permitirán comprender mejor algunas de las palabras de los himnos que cantamos en adoración al Señor. Esforcémonos siempre por aprender el significado de las palabras que pueden ser desconocidas para nosotros en nuestros salmos, himnos y cánticos espirituales, para que podamos “cantar con el entendimiento” (1 Corintios 14:15).